Nearer, My God, to Thee
Author: Sarah F. Adams
Composer: Lowell Mason
Languages (58)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Afrikaans: Nader My God by U
- Albanian: Më Pran’, Per’ndi, tek Ti
- American Sign Language (ASL): Nearer, My God, to Thee
- Armenian (West): ԱԼ ՄՕՏ ՔԵԶԻ
- Bulgarian: По-близо, Боже мой, да съм до теб
- Cantonese (Romanized/Pingyam): [Unknown title]
- Cebuano: Mas Magpaduol Ko Dios Kanimo
- Chinese (Simplified): 更加与主接近
- Chinese (Traditional): 更加與主接近
- Chuukese: Arap Ngonuk Ai Kot
- Croatian: Bliže, o, Bože moj
- Czech: Blíž Tobě, Bože můj
- Danish: Nærmere, Gud, til dig
- Dutch: Nader, mijn God, tot U
- English: Nearer, My God, to Thee
- English Braille: ⠠⠝⠑⠁⠗⠻⠂ ⠠⠍⠽ ⠠⠛⠕⠙⠂ ⠞⠕ ⠠⠮⠑
- Estonian: Jumal, Sul’ lähemal’
- Fijian: Au Toro Yani Tu
- Finnish: Sua kohti Herrani
- French: Mon Dieu, plus près de toi
- French (French Polynesia): Ei Pihai Iho Vau i To’u Fatu
- French (Haiti): Mon Dieu, plus près de Toi
- German: Näher, mein Gott, zu dir
- Greek: Κοντά σου, Κύριε
- Hawaiian: E Pili I Ou La Wau
- Hmong: Nyob Ze Nrog Koj, Vajtswv
- Hungarian: Hadd legyek, Istenem, közel Hozzád
- Icelandic: Hærra, minn Guð til þín
- Indonesian: Kudekat padaMu, Ya Allahku
- Italian: Sempre vicino a Te, dolce Signor
- Japanese: 神よ,汝れに近寄らん
- Japanese (Hiragana): 神よ,汝れに近寄らん
- Japanese (Kanji): 神よ,汝れに近寄らん
- Kekchi: Nachʼ aawikʼin, Qaawaʼ
- Khmer (Cambodian): សូមនៅជិតព្រះអង្គ
- Korean: 내 주를 가까이
- Latvian: Tuvāk pie Tevis, Dievs
- Lithuanian: Dieve, arčiau Tavęs
- Mandarin (Romanized/Pinyin): Gèngjiā yǔ Zhǔ jiējìn
- Maori: Kia Tata Tonu Mai
- Mongolian: Бурхан Тандаа ойр байя
- Norwegian: Nærmere deg, min Gud
- Polish: Bliżej Cię, Boże mój
- Portuguese: Mais Perto Quero Estar
- Romanian: Lângă Tine, Doamne
- Russian: Ближе, Господь, к Тебе
- Samoan: Ta Felata‘e Nei, le Atua ma Oe
- Spanish: Más cerca, Dios, de Ti
- Spanish Braille: ⠠⠍ ⠎ ⠉⠻⠉⠁⠂ ⠠⠙⠊⠕⠎⠂ ⠙⠑ ⠞⠊
- Swahili: Karibu Na Ewe, Mungu Wangu!
- Swedish: Närmare, Gud, till dig
- Tagalog: Sa Inyo, Aking Diyos, Lumalapit
- Tahitian: Ei Pihai Iho Vau i To’u Fatu
- Thai: เข้าใกล้พระผู้เป็นเจ้า
- Tongan: Ofi Hoku ʻOtuá
- Ukrainian: Боже, до Тебе йду
- Vietnamese: Càng Gần Chúa Hơn
- Zulu: Mangisondele
- All Languages →
Statistics
Most common tunes for “Nearer, My God, to Thee”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “Nearer, My God, to Thee” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Copyright status of original text
This text was first published in English, in 1840 or earlier.
Public domain
Earliest source indexed at SingPraises.net: The Saints’ Harp (RLDS) (1870), 31.
Representative lyrics
English (Original Language)
1. Nearer, my God, to thee, Nearer to thee! E’en though it be a cross That raiseth me. Still all my song shall be Nearer, my God, to thee, Nearer, my God, to thee, Nearer to thee!
2. Though like the wanderer, The sun gone down, Darkness be over me, My rest a stone, Yet in my dreams I’d be Nearer, my God, to thee, Nearer, my God, to thee, Nearer to thee!
3. There let the way appear, Steps unto heav’n; All that thou sendest me, In mercy giv’n; Angels to beckon me Nearer, my God, to thee, Nearer, my God, to thee, Nearer to thee!
4. Then with my waking thoughts Bright with thy praise, Out of my stony griefs Bethel I’ll raise; So by my woes to be Nearer, my God, to thee, Nearer, my God, to thee, Nearer to thee!
5. Or if, on joyful wing Cleaving the sky, Sun, moon, and stars forgot, Upward I fly, Still all my song shall be Nearer, my God, to thee, Nearer, my God, to thee, Nearer to thee!
Compare
Compare different versions of the lyrics side-by-side: English