Come, We That Love the Lord
Author: Isaac Watts
Composer: Varies by tune (see below)
Languages (47)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Albanian: Ne që Duam Zotin
- American Sign Language (ASL): Come, We That Love the Lord
- Bulgarian: Обичащи Христа
- Cantonese (Romanized/Pingyam): [Unknown title]
- Cebuano: Sa Nagmahal sa Dios, Ngari Maglipay Ta
- Chinese (Traditional): [Unknown title]
- Croatian: Jer Boga ljubimo
- Czech: Kdo k Pánu lásku má
- Danish: Kom, lad os prise Gud
- English: Come, We That Love the Lord
- English Braille: ⠠⠉⠕⠍⠑⠂ ⠠⠺⠑ ⠠⠹⠁⠞ ⠠⠇⠕⠧⠑ ⠮ ⠠⠇⠕⠗⠙
- Estonian: Kes Päästjat armastab
- Fijian: Mai Koi Keda Ka Lomana Na Turaga
- Finnish: Te lapset Kuninkaan
- French: Mai Haere Tatou Nei
- French (French Polynesia): Mai Haere Tatou Nei
- German: Die ihr den Herren liebt
- Greek: Ελάτε όλοι οι πιστοί
- Hawaiian: Mai, Ka Poe Aloha I Ka Haku
- Hmong: Los, Peb uas Hlub tus Tswv
- Hungarian: Hirdessük örömünk
- Indonesian: Mari Umat Tuhan
- Italian: Noi che il Signore amiam
- Japanese: 来たれ,友よ
- Japanese (Hiragana): 来たれ,友よ
- Japanese (Kanji): 来たれ,友よ
- Khmer (Cambodian): មកយើងដែលស្រឡាញ់ព្រះ
- Korean: 주 사랑하는 자
- Latvian: Lai sanāk visi tie, kas Kungu Dievu mīl!
- Lithuanian: Ateikite visi
- Mandarin (Romanized/Pinyin): [Unknown title]
- Mongolian: Эзэнд хайртай бид
- Norwegian: Gå, du som elsker Gud
- Polish: Wraz zebrać się już czas
- Portuguese: Ó Vós Que Amais ao Senhor
- Romanian: Cei ce-L iubim pe Domnul
- Russian: Пусть радуются все
- Samoan: Ē Alolofa i le Atua
- Spanish: Venid, los que a Dios amáis
- Spanish Braille: ⠠⠧⠢⠊⠙⠂ ⠇⠕⠎ ⠟⠥⠑ ⠁ ⠠⠙⠊⠕⠎ ⠁⠍ ⠊⠎
- Swahili: Tumpendao Mungu
- Swedish: Kom, låt oss prisa Gud
- Tagalog: Halina, Mga Nagmamahal sa Diyos
- Tahitian: Mai Haere Tatou Nei
- Thai: มาเถิดผู้รักพระเจ้า
- Tongan: Haʻu ʻa Kitautolu ʻoku ʻOfa he ʻEikí
- Ukrainian: Співаймо Господу хвалу
- All Languages →
Statistics
Most common tunes for “Come, We That Love the Lord”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “Come, We That Love the Lord” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Copyright status of original text
This text was first published in English, in 1840 or earlier.
Public domain
Earliest source indexed at SingPraises.net: Hymns and Spiritual Songs (Watts) (1707), II-XXX.
Representative lyrics
English (Original Language)
1. Come, we that love the Lord, And let our joys be known. Join in a song with sweet accord, And worship at his throne.
2. Let those refuse to sing Who never knew our God, But servants of the heav’nly King May speak their joys abroad.
3. The God who rules on high And all the earth surveys— Who rides upon the stormy sky And calms the roaring seas—
4. This mighty God is ours, Our Father and our Love. He will send down his heav’nly pow’rs To carry us above.
Compare
Compare different versions of the lyrics side-by-side: English