An Angel from on High
Author: Parley P. Pratt
Composer: Varies by tune (see below)
Languages (54)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Albanian: Një Engjëll që nga Lart
- Armenian (West): ՀՐԵՇՏԱԿ ՍԸ ԲԱՐՁՐԵՐԷՆ
- Bulgarian: Сияен Божи ангел
- Cantonese (Romanized/Pingyam): [Unknown title]
- Cebuano: Ang Anghel nga Gikan sa Kalangitan
- Croatian: Iz neba anđeo
- Czech: Hle, z výšin jemná zář
- Danish: Fra himlens høje hvælv
- Dutch: Een engel van de Heer
- English: An Angel from on High
- English Braille: ⠠⠁⠝ ⠠⠁⠝⠛⠑⠇ ⠋⠗⠕⠍ ⠕⠝ ⠠⠓⠊⠣ ⠠⠶⠍⠢⠦⠄⠎ ⠠⠡⠕⠊⠗⠶
- Estonian: Üks ingel taevastest
- Fijian: Na Agilosi Mai Lagi
- Finnish: Vuossatain hiljaisuus
- French: Un ange saint de Dieu
- French (French Polynesia): Ua Pou Maira Moroni
- French (Haiti): Un ange vint des cieux
- German: Ein Engel aus der Höhe
- Greek: Ήλθ’ ένας άγγελος από τον ουρανό
- Hawaiian: He Anela I Lele Mai
- Hmong: Ib tug Tim Tswv Nyob Siab
- Hungarian: Egy angyal a mennyből
- Icelandic: Það engill uppheims var
- Indonesian: Malaikat Surgawi
- Italian: Dall’alto scese un angel
- Japanese: 長き沈黙破りて出づ
- Japanese (Hiragana): 長き沈黙破りて出づ
- Japanese (Kanji): 長き沈黙破りて出づ
- Kekchi: Jun anjel taqlanbʼil
- Khmer (Cambodian): ទេវតាមកពីលើ
- Korean: 하늘에서 온 천사
- Latvian: Reiz debesu eņģelis
- Lithuanian: Štai angelas dangaus
- Mandarin (Romanized/Pinyin): Tiānshǐ láizì gāo tiān
- Mandarin (Simplified): 天使来自高天
- Mandarin (Traditional): 天使來自高天
- Maori: Kua Heke Mai i te Rangi
- Mongolian: Тэнгэр элчийн айлчлал
- Niuean: Ko e Agelu Mai i Luga
- Norwegian: Fra himlens høye hvelv
- Polish: Gdy anioł z wysokości
- Portuguese: Um Anjo Lá do Céu
- Romanian: Un înger din înalt
- Russian: Вот Ангел с высоты
- Samoan: Se Agelu mai Luga
- Spanish: Un ángel del Señor
- Spanish Braille: ⠠⠥⠝ ⠝⠛⠑⠇ ⠙⠑⠇ ⠠⠎⠑ ⠕⠗
- Swahili: Lo! Mlimani Kumora
- Swedish: En ängel ifrån skyn
- Tagalog: Minsan May Isang Anghel
- Tahitian: Ua Pou Maira Moroni
- Thai: เทพองค์หนึ่งจากสวรรค์
- Tongan: Kuo Puna ʻa e ʻĀngelo
- Ukrainian: Роздався з Неба глас
- All Languages →
Statistics
Most common tunes for “An Angel from on High”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “An Angel from on High” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Copyright status of original text
This text was first published in English, in 1840 or earlier.
Public domain
Earliest source indexed at SingPraises.net: Wrappers from the Millennial Star (1840), Jun 1840.
Representative lyrics
English (Original Language)
1. An angel from on high The long, long silence broke; Descending from the sky, These gracious words he spoke: Lo! in Cumorah’s lonely hill A sacred record lies concealed. Lo! in Cumorah’s lonely hill A sacred record lies concealed.
2. Sealed by Moroni’s hand, It has for ages lain To wait the Lord’s command, From dust to speak again. It shall again to light come forth To usher in Christ’s reign on earth. It shall again to light come forth To usher in Christ’s reign on earth.
3. It speaks of Joseph’s seed And makes the remnant known Of nations long since dead, Who once had dwelt alone. The fulness of the gospel, too, Its pages will reveal to view. The fulness of the gospel, too, Its pages will reveal to view.
4. The time is now fulfilled, The long-expected day; Let earth obedience yield And darkness flee away. Remove the seals; be wide unfurled Its light and glory to the world. Remove the seals; be wide unfurled Its light and glory to the world.
5. Lo! Israel filled with joy Shall now be gathered home, Their wealth and means employ To build Jerusalem, While Zion shall arise and shine And fill the earth with truth divine. While Zion shall arise and shine And fill the earth with truth divine.
Compare
Compare different versions of the lyrics side-by-side: English, Lithuanian