Gently Raise the Sacred Strain
Author: William W. Phelps
Composer: Varies by tune (see below)
Languages (52)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Albanian: Këng’n e Shenjt’ Ti Butë Ngri
- American Sign Language (ASL): Gently Raise the Sacred Strain
- Bulgarian: Пейте нежно в този ден
- Cantonese (Romanized/Pingyam): [Unknown title]
- Cebuano: Ihinay ang Pagkanta
- Chinese (Simplified): 圣乐悠扬
- Chinese (Traditional): 聖樂悠揚
- Croatian: Pjesme svete pjevajmo
- Czech: Odpočinek nadchází
- Danish: Løft din stemme glad og ren
- Dutch: Stijg’ ons lied nu zoet en teer
- English: Gently Raise the Sacred Strain
- English Braille: ⠠⠛⠢⠞⠇⠽ ⠠⠗⠁⠊⠎⠑ ⠮ ⠠⠎⠁⠉⠗⠫ ⠠⠎⠞⠗⠁⠔
- Estonian: Laul, nüüd kõla kogu väes
- Fijian: Vueta Cake Nai Vunau
- Finnish: Pyhäpäivä rauhainen
- French: Himene ma te Mărû
- French (French Polynesia): Himene ma te Mărû
- German: Seht, der Tag des Herrn bricht an
- Greek: Ψάλτε ύμνο απαλά
- Hawaiian: No Ka La Sabati Nei
- Hmong: Maj Mam Hu Ib zaj Dawb Huv
- Hungarian: Csendüljön fel szent dallam
- Icelandic: Helgisöng vér hefjum senn
- Indonesian: Nyanyikan Lagu Suci
- Italian: Oggi è il giorno del Signor
- Japanese: 賛歌を捧げん
- Japanese (Hiragana): 賛歌を捧げん
- Japanese (Kanji): 賛歌を捧げん
- Kekchi: Saʼ loqʼal, chi qʼun bʼichan
- Khmer (Cambodian): ច្រៀងបទពិសិដ្ឋដោយស្រទន់
- Korean: 불러라 고요히 성가
- Latvian: Svētu dziesmu dziedāsim
- Lithuanian: Skamba štai šventa giesmė
- Mandarin (Romanized/Pinyin): Shèngyuè yōuyáng
- Maori: Waiata, He Reo Tapu
- Mongolian: Ариун дуугаа аялан дуулцгаа
- Norwegian: Stille syng en hellig sang
- Polish: Niech łagodny płynie śpiew
- Portuguese: Entoai a Deus Louvor
- Romanian: Imnul sfânt se-nalță lin
- Russian: Пусть звучит священный гимн
- Samoan: Si‘i Malie Vi‘iga Pa‘ia
- Spanish: Entonad sagrado son
- Spanish Braille: ⠠⠢⠞⠕⠝⠁⠙ ⠎⠁⠛⠗⠁⠙⠕ ⠎⠕⠝
- Swahili: Kwa Upole Twaimba
- Swedish: Stilla höj din stämmas ljud
- Tagalog: Sagradong Himig ay Awitin
- Tahitian: Himene ma te Mărû
- Thai: ขับร้องเพลงศักดิ์สิทธิ์อ่อนโยน
- Tongan: Ke Tau Ngāue Mālohi
- Ukrainian: Заспіваймо гімни знов
- All Languages →
Statistics
Most common tunes for “Gently Raise the Sacred Strain”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “Gently Raise the Sacred Strain” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Copyright status of original text
This text was first published in English, in 1835 or earlier.
Public domain
Earliest source indexed at SingPraises.net: Latter Day Saints’ Messenger and Advocate (1834–1837), Jun 1835.
Representative lyrics
English (Original Language)
1. Gently raise the sacred strain, For the Sabbath’s come again That man may rest, That man may rest, And return his thanks to God For his blessings to the blest, For his blessings to the blest.
2. Holy day, devoid of strife— Let us seek eternal life, That great reward, That great reward, And partake the sacrament In remembrance of our Lord, In remembrance of our Lord.
3. Sweetly swells the solemn sound While we bring our gifts around Of broken hearts, Of broken hearts, As a willing sacrifice, Showing what his grace imparts, Showing what his grace imparts.
4. Holy, holy is the Lord. Precious, precious is his word: Repent and live, Repent and live; Tho your sins be crimson red, Oh, repent, and he’ll forgive. Oh, repent, and he’ll forgive.
Compare
Compare different versions of the lyrics side-by-side: English