Do What Is Right
Author: Anon.
Composer: George Kiallmark Sr.
Languages (109)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Afrikaans: Handel Opreg
- Albanian: Bëj Ç’Ësht’ e Drejt’
- American Sign Language (ASL): Do What Is Right
- Amharic: መልካምን አድርጉ
- Arabic: افعل الصوب
- Armenian (East): ԳՈՐԾԻՐ ՇԻՏԱԿ
- Armenian (West): ՃԻՇԴԸ ԳՈՐԾԷ
- Aymara: Asc Luramaya
- Basque: Egin ezazu zuzena dena
- Bikolano: Panahon na Gibohon an Tama
- Bislama: Holem gud loa
- Bulgarian: Правда върши
- Cantonese (Romanized/Pingyam): [Unknown title]
- Cebuano: Buhata Unsa ang Matarung
- Chinese (Simplified): 依义而行
- Chinese (Traditional): 依義而行
- Chuukese: Fori Mi Pung
- Croatian: Činimo dobro
- Czech: Správně vždy čiň
- Danish: Gør hvad er ret
- Dutch: Strijd voor het recht
- Efik: Nam se inende
- English: Do What Is Right
- English Braille: ⠠⠙⠕ ⠠⠱⠁⠞ ⠠⠊⠎ ⠠⠗⠊⠣⠞
- Estonian: Õigesti tee
- Fante: Yɛ Dza Oye
- Fijian: Dina Tu Ga
- Finnish: Oikein sä tee
- French: Fais ton devoir, voici la lumière
- French (French Polynesia): A Haapao
- Georgian: აკეთე კარგი, კეთილი საქმე
- German: Tu, was ist recht!
- Greek: Κάν’ το σωστό
- Guarani: Ejapo lporãva
- Gusii (Kisii): Kora Ayare Amaya
- Haitian Creole: Fè Sa Ki Byen
- Hawaiian: E Hana Maikai
- Hiligaynon: Himoa Ang Husto
- Hmong: Ua Qhov uas Yog
- Hungarian: Tégy mindig jót!
- Icelandic: Breytið nú rétt
- Igbo: Mee Nke Bụ Ezi-ihe
- Ilokano: Kueem ti Rumbeng
- Indonesian: Hal yang Benar
- Italian: Fai ciò ch’è ben
- Japanese: 正しかれ
- Japanese (Hiragana): 正しかれ
- Japanese (Kanji): 正しかれ
- Kaqchikel (Cakchiquel): Tabana’ ri Utz
- Kazakh: Іс Жаса Дұрыс
- Kekchi: Us taabʼaanu
- Khmer (Cambodian): ធ្វើអ្វីដែលត្រូវ
- Kiribati (Gilbertese): Karaoa Ae Raoiroi
- Korean: 의의 일하세
- Kosraean: Oruh Mac Mwo
- Kuna: Nued Tae
- Laotian: ເຮັດແຕ່ຄວາມດີ
- Latvian: Rīkojies pareizi!
- Lingala: Zala sembo
- Lithuanian: Elkis teisiai
- Malagasy: Manaova ny marina
- Maltese: Agħmel it-Tajjeb
- Mam: Binchama Aju Ba’n
- Mandarin (Romanized/Pinyin): Yī yì ér xíng
- Maori: Kia Tika nga Mahi Katoa
- Marshallese: Kōmmōne Ta Eo Ejimwe
- Maya (Yucatec): Bet Tech Ba’ax Toh
- Mongolian: Зөвийг хийгтүн
- Navajo: Yá’át’ééhii Bee Danihohnáa Doo
- Niuean: Kia Taute E Tau Mena
- Norwegian: Gjør hva er rett
- Pampango (Kapampangan): Daptan Ing Mayap
- Pangasinan: Gawae’y Matua
- Persian (Iran) (Farsi): [Unknown title]
- Pohnpeian: Wia me Pwung
- Polish: Czyń, coś powinien
- Portuguese: Faze o Bem
- Quechua (Bolivia): Sumajta Ruway
- Quechua (Peru): Chanin Ruwayta Atipakuy
- Quichua (Ecuador): Alita Rurai
- Rarotongan (Cook Islands Maori): Rave Ite Tika
- Romanian: Fă ce e drept
- Rotuman: Re’ia Teet Ne Lelei
- Russian: Делай, что верно
- Samoan: Fai Mea Tonu
- Serbian: Праведан буди
- Shona: Ita Zvakanaka
- Slovak: Robte správne
- Slovenian: Delaj, kar prav je
- Spanish: Haz tú lo justo
- Spanish Braille: ⠠⠓⠁⠵ ⠞ ⠇⠕ ⠚⠥⠎⠞⠕
- Swahili: Tenda Mema
- Swedish: Gör vad är rätt
- Tagalog: Gawin ang Tama
- Tahitian: A Haapao
- Tamil: சீரானதைச் செய்
- Telugu: [Unknown title]
- Thai: ทำแต่ความดี
- Tok Pisin (Neomelanesian): Wokabaut Stret
- Tongan: Faitotonu Neongo ʻa e Luma
- Tswana (Setswana): Dira Bonnete
- Turkish: Yap Doğruyu
- Twi: Yɛ Deɛ Ɛyɛ
- Ukrainian: Правду чини!
- Urdu: [Unknown title]
- Vietnamese: Hãy Làm Điều Tốt
- Waray: An Matadong Amo an Buhaton
- Xhosa: Wenza Okulunga
- Zulu: Enza Okufanele
- All Languages →
Statistics
Most common tunes for “Do What Is Right”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “Do What Is Right” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Copyright status of original text
This text was first published in English, in 1869 or earlier.
Public domain
Earliest source indexed at SingPraises.net: Sacred Hymns (Manchester Hymnal) (1863), no. 151; Andeliga Sånger (1863), 194.
Representative lyrics
English (Original Language)
1. Do what is right; the day-dawn is breaking, Hailing a future of freedom and light. Angels above us are silent notes taking Of ev’ry action; then do what is right!
Do what is right; let the consequence follow. Battle for freedom in spirit and might; And with stout hearts look ye forth till tomorrow. God will protect you; then do what is right!
2. Do what is right; the shackles are falling. Chains of the bondsmen no longer are bright; Lightened by hope, soon they’ll cease to be galling. Truth goeth onward; then do what is right!
Do what is right; let the consequence follow. Battle for freedom in spirit and might; And with stout hearts look ye forth till tomorrow. God will protect you; then do what is right!
3. Do what is right; be faithful and fearless. Onward, press onward, the goal is in sight. Eyes that are wet now, ere long will be tearless. Blessings await you in doing what’s right!
Do what is right; let the consequence follow. Battle for freedom in spirit and might; And with stout hearts look ye forth till tomorrow. God will protect you; then do what is right!
Compare
Compare different versions of the lyrics side-by-side: English