We Are Sunbeams
Author: Unknown
Composer: Florence T. Britsch
Languages (14)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Chinese (Traditional): [Unknown title]
- Danish: Glade små solstråler
- English: We Are Sunbeams
- Finnish: Päivänsäteet
- French: Nous sommes des Rayons de Soleil
- German: Sonnenstrahlenlied
- Japanese: [Unknown title]
- Korean: [Unknown title]
- Norwegian: Vi er solstråler
- Portuguese: Somos Raios de Sol
- Samoan: O i Matou o Aveolela
- Spanish: Soy Rayito
- Swedish: Solstrålar små
- Tongan: Ko e Kau Sanipiimi Kimautolu
- All Languages →
Statistics
Most common tunes for “We Are Sunbeams”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “We Are Sunbeams” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Copyright status of original text
This text was first published in English, in 1978 or earlier.
In copyright (IRI?)
Earliest source indexed at SingPraises.net: 兒童音樂增編 (1978), p. 68; Flere børnesange (1978), p. 68; More Songs for Children (1978), p. 68; Lisää lauluja lapsille (1978), p. 68; 어린이를 위한 노래 모음 (1978), p. 68; Mais Hinos Para Crianças (1978), p. 68; O Isi Pese Mo Tamaiti (1978), p. 52; Ko e Ngaahi Hiva Maʻa e Fanau (1978), p. 68.
Representative lyrics
English (Original Language)
We are Sunbeams gaily singing, Tra-la-la-la-la-la-la. We will keep our voices ringing, Tra-la-la-la-la-la-la.