Once There Was a Snowman
Author: Moiselle Renstrom
Composer: Moiselle Renstrom
Languages (42)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Albanian: Na Ish një Plak Bore
- Bulgarian: Имахме си снежен човек
- Cebuano: May Usa ka Snowman
- Chinese (Simplified): 从前有个雪人
- Chinese (Traditional): 從前有個雪人
- Croatian: Snjegović
- Czech: Sněhulák
- Danish: Her stod jo en snemand
- Dutch: Er was eens een sneeuwman
- English: Once There Was a Snowman
- Estonian: Tegin lumememme
- Fijian: Matakau Cevata
- Finnish: Lumiukko
- French: Bonhomme de neige
- German: War einmal ein Schneemann
- Greek: Ήταν ένας χιονάνθρωπος
- Hungarian: Volt egy nagy hóember
- Icelandic: Eitt sinn var snjókarl
- Indonesian: Kisah Orang Salju
- Italian: C’era una volta un pupazzo di neve
- Japanese: 雪だるま
- Kekchi: Jun li saqbʼach winq
- Khmer (Cambodian): គ្រាមួយមានមនុស្សព្រិល
- Korean: 눈사람
- Latvian: Sniegavīrs
- Lithuanian: Buvo sniego senis
- Malagasy: Sarivongana ranomandry
- Mandarin (Romanized/Pinyin): Cóngqián yǒu gè xuěrén
- Mongolian: Нэгэн удаа том цасан хүн байжээ
- Norwegian: En gang var en snømann
- Polish: Był raz sobie bałwan
- Portuguese: Era uma Vez um Homem de Neve
- Romanian: A fost un om de zăpadă
- Russian: Мы снеговика зимой слепили
- Samoan: “Sa I Ai Se Tamaloa Aisa”
- Spanish: Éste era un mono
- Swedish: Snögubben
- Tagalog: May Isang Taong Niyebe
- Tahitian: E ta’ata hiona
- Thai: ยังมีมนุษย์หิมะ
- Tongan: Tokua Ne ʻI ai ha Tangata Sinou
- Ukrainian: Сніжна баба
- All Languages →
Statistics
Most common tunes for “Once There Was a Snowman”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “Once There Was a Snowman” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Copyright status of original text
This text was first published in English, in 1955 or earlier.
In copyright
Earliest source indexed at SingPraises.net: Sing with Me (1969), p. G-13; Hiva Pea mo Au (1969), p. G-13.
Compare lyrics
Compare different versions of the lyrics side-by-side: English