How Firm a Foundation
Author: Selection of Hymns, John Rippon, 1787; Robert Keen
Composer: Varies by tune (see below)
Languages (108)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Afrikaans: Hoe Stewig die Grondslag
- Albanian: Sa i Fort’ një Themel
- American Sign Language (ASL): How Firm a Foundation
- Amharic: እንዴት ጽኑ መሰረተ ነው
- Arabic: ما أقوى أساسك
- Armenian (East): ԱՍՏԾՈ ՍՐԲԵՐ
- Aymara: Jupan Arupajja Takanachatawa
- Basque: Sinesmenaren Oinarriak
- Bikolano: Sandigan Uya
- Bislama: Tijing blong Jisas oli stampa blong yumi
- Bulgarian: Основа на нашата вяра
- Cantonese (Romanized/Pingyam): [Unknown title]
- Cebuano: Unsa Kalig-on ang Tukuranan
- Chinese (Simplified): 稳当根基
- Chinese (Traditional): 穩當根基
- Chuukese: Mi Pochokkun Ewe Nongonong
- Croatian: Čvrst temelj
- Czech: Jak pevný to základ
- Danish: Så sikker en grundvold
- Dutch: O, vast als een rotssteen
- Efik: Ɔkpɔsɔŋ itiat nsɔŋɔ-nda
- English: How Firm a Foundation
- English Braille: ⠠⠓⠪ ⠠⠋⠊⠗⠍ ⠁ ⠠⠋⠳⠝⠙⠁⠞⠊⠕⠝
- Estonian: On usk meile kalju
- Fante: Fapem a Ɔyɛ Dzen
- Fijian: Na Yavu Tudei
- Finnish: Niin varma on perustus
- French: Quels fondements fermes
- French (French Polynesia): Auê te Paari
- Georgian: როგორ განგვიმტკიცდება ღვთის მიმართ რწმენა
- German: O fest wie ein Felsen
- Greek: Θεμέλιο γερό
- Guarani: Hopyta Mbareteté
- Gusii (Kisii): Inaki Oboroso Bore Obokong’u
- Haitian Creole: Yon Fondasyon Solid
- Hawaiian: He Kumu Paa Loa
- Hiligaynon: Kamong Mga Santos
- Hmong: Lub Hauv Paus Ruaj Nrees
- Hungarian: Mily szilárd alap az Isten igéje
- Icelandic: Vor Guð hefur spámönnum gefið sitt mál
- Igbo: Lee Ntọ-ala Dị Ịke
- Ilokano: Anian a Tibker Puon
- Indonesian: Teguhlah Landasan
- Italian: Un fermo sostegno
- Japanese: 主のみ言葉は
- Japanese (Hiragana): 主のみ言葉は
- Japanese (Kanji): 主のみ言葉は
- Kaqchikel (Cakchiquel): Can Oj Jiquil Vi
- Kazakh: Сенімнің Негізін
- Kekchi: Kawil kʼojlebʼaal
- Khmer (Cambodian): គ្រឹះដ៏មាំមួន
- Kiribati (Gilbertese): Ngkami Ana Tabu Te Uea
- Korean: 굳도다 그 기초
- Kosraean: Fuhkah Kuh Luhn sie Pwelucng
- Kuna: Kantig Sihmala
- Laotian: ພື້ນໝັ້ນຄົງໜັກໜາ
- Latvian: Tik drošs ir tas pamats
- Lingala: Ntina ekasi
- Lithuanian: Koks pagrindas tvirtas
- Malagasy: Fototra mafy orina
- Maltese: X’ Sisien Sodi Ferm
- Mam: Puro Cyvwxixjun Simient
- Mandarin (Romanized/Pinyin): Wěndàng gēnjī
- Maori: Ano ra te U o te Kaupapa Nui
- Marshallese: Bedbed Eo E Bin
- Maya (Yucatec): U Mukil u Nahil Dios
- Mongolian: Бат бөх суурь
- Navajo: Diyin Dayoodláanii
- Niuean: Kua Mauokafua
- Norwegian: Så sikker en grunnvoll
- Pampango (Kapampangan): Katibe Ning Pundasyon
- Pangasinan: Pananisian Malet
- Persian (Iran) (Farsi): [Unknown title]
- Pohnpeian: Pahson Tengeteng
- Polish: Jak silne świadectwo
- Portuguese: Que Firme Alicerce
- Quechua (Bolivia): Feniyoj Kankichis
- Quechua (Peru): Alli Teqsichasqa
- Quichua (Ecuador): Apunchij-Taitata Catijcunapacha
- Rarotongan (Cook Islands Maori): Aue Te Tango
- Romanian: Ce trainică temelie
- Rotuman: Tapen ’om Fumou
- Russian: Крепка, о Святые, основа основ
- Samoan: Le Fa‘avae Malosi
- Serbian: О, чврст што је темељ
- Shona: Hwaro Hwakasimba
- Slovak: Aký pevný základ
- Slovenian: Kako trdno vero imate v Boga?
- Spanish: Qué firmes cimientos
- Spanish Braille: ⠠⠟⠥ ⠋⠊⠗⠍⠑⠎ ⠉⠊⠍⠊⠢⠞⠕⠎
- Swahili: Msingi Imara
- Swedish: En grundval blev lagd
- Tagalog: Saligang Kaytibay
- Tahitian: Auê te Paari
- Tamil: திட அஸ்திபாரம்
- Telugu: [Unknown title]
- Thai: ฐานมั่นคงหนักหนา
- Tok Pisin (Neomelanesian): Bilip Bilong Yu
- Tongan: ʻE Kāinga Kuo Langa Ha Tuʻunga
- Tswana (Setswana): O Tiile Jang Motheo
- Turkish: Ne Sağlam Bir Temeldir
- Twi: Fapem a Ɛyɛ Den
- Ukrainian: Святі, вашій вірі не буде кінця
- Urdu: [Unknown title]
- Vietnamese: Tìm Đâu Cho Thấy Một Nền Vững Vàng
- Waray: O Pagkamadig-on nga Pundasyon
- Xhosa: Isisekho Esinamandla
- Zulu: Abantu Abangcwele
- All Languages →
Statistics
Most common tunes for “How Firm a Foundation”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “How Firm a Foundation” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Copyright status of original text
This text was first published in English, in 1835 or earlier.
Public domain
Earliest source indexed at SingPraises.net: Sacred Hymns (Kirtland Hymnal) (1835), no. 82.
Representative lyrics
English (Original Language)
1. How firm a foundation, ye Saints of the Lord, Is laid for your faith in his excellent word! What more can he say than to you he hath said, Who unto the Savior, who unto the Savior, Who unto the Savior for refuge have fled?
2. In ev’ry condition—in sickness, in health, In poverty’s vale or abounding in wealth, At home or abroad, on the land or the sea— As thy days may demand, as thy days may demand, As thy days may demand, so thy succor shall be.
3. Fear not, I am with thee; oh, be not dismayed, For I am thy God and will still give thee aid. I’ll strengthen thee, help thee, and cause thee to stand, Upheld by my righteous, upheld by my righteous, Upheld by my righteous, omnipotent hand.
4. When through the deep waters I call thee to go, The rivers of sorrow shall not thee o’erflow, For I will be with thee, thy troubles to bless, And sanctify to thee, and sanctify to thee, And sanctify to thee thy deepest distress.
5. When through fiery trials thy pathway shall lie, My grace, all sufficient, shall be thy supply. The flame shall not hurt thee; I only design Thy dross to consume, thy dross to consume, Thy dross to consume and thy gold to refine.
6. E’en down to old age, all my people shall prove My sov’reign, eternal, unchangeable love; And then, when gray hair shall their temples adorn, Like lambs shall they still, like lambs shall they still, Like lambs shall they still in my bosom be borne.
7. The soul that on Jesus hath leaned for repose I will not, I cannot, desert to his foes; That soul, though all hell should endeavor to shake, I’ll never, no never, I’ll never, no never, I’ll never, no never, no never forsake!
Compare
Compare different versions of the lyrics side-by-side: English