Trust in the Lord
Author: Nik Day
Composer: Nik Day
Languages (48)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Albanian: Kini besim te Zoti
- Armenian (East): Նրան կապավինենք
- Bislama: Trastem Lod
- Bulgarian: Уповавам се на Бог
- Cantonese (Traditional): 信賴救主
- Cebuano: Salig sa Dios
- Croatian: Vjerno ka Kristu svom
- Czech: S důvěrou v Pána
- Danish: Vi vil stole på Gud
- Dutch: Vertrouwen op de Heer
- English: Trust in the Lord
- Estonian: Lootus Issandas
- Fijian: Ravi ga ki Vua
- Finnish: Elä Herraan luottaen
- French: Confie-toi en l’Éternel
- German: Wir vertrauen auf den Herrn
- Greek: Προς τον Χριστό
- Hungarian: Benned bízunk, jó Urunk
- Icelandic: Drottni treystum
- Indonesian: Percaya kepada Tuhan
- Italian: Confideremo in Lui
- Japanese: We Will Trust in the Lord -主を信じて-
- Khmer (Cambodian): ទីពឹងេលី្រទង់
- Kiribati (Gilbertese): Onimakina te Uea
- Korean: 주님을 믿으리
- Latvian: Savam Kungam ticēsim
- Lithuanian: Jėzum pasikliauk
- Malagasy: Ny Tompo no Toky
- Mandarin (Simplified): 信赖救主
- Mandarin (Traditional): 信賴救主
- Marshallese: Lō-ke I-rooj
- Mongolian: Их Эзэнд найд
- Norwegian: Vi vil stole på Gud
- Polish: Zaufamy Panu dziś
- Portuguese: Confiaremos no Senhor
- Romanian: Ne-ncredem în Salvator
- Russian: Надейся на Господа
- Samoan: Faatuatua i le Atua
- Slovenian: Zaupaj v Gospoda
- Spanish: Confía en Jehová
- Swedish: Lita på Gud
- Tagalog: Magtiwala sa Diyos
- Tahitian: Ti’aturi i te Fatu
- Thai: วางใจพระเจ้า
- Tongan: Falala ki he ʻEikí
- Ukrainian: Віра в Господа веде
- Urdu: Trust in the Lord
- Vietnamese: Tin Cậy Giê Su
- All Languages →
Statistics
Most common tunes for “Trust in the Lord”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “Trust in the Lord” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Copyright status of original text
This text was first published in English, in 2022 or earlier.
In copyright (IRI)
Earliest source indexed at SingPraises.net: Kini besim te Zoti (2022), no. 1; Նրան կապավինենք (2022), no. 1; Trastem Lod (2022), no. 1; Уповавам се на Бог (2022), no. 1; 信賴救主 (2022), no. 1; Salig sa Dios (2022), no. 1; Vjerno ka Kristu svom (2022), no. 1; S důvěrou v Pána (2022), no. 1; Vi vil stole på Gud (2022), no. 1; Vertrouwen op de Heer (2022), no. 1; Trust in the Lord (2022), no. 1; Lootus Issandas (2022), no. 1; Ravi ga ki Vua (2022), no. 1; Elä Herraan luottaen (2022), no. 1; Confie-toi en l’Éternel (2022), no. 1; Wir vertrauen auf den Herrn (2022), no. 1; Προς τον Χριστό (2022), no. 1; Benned bízunk, jó Urunk (2022), no. 1; Drottni treystum (2022), no. 1; Percaya kepada Tuhan (2022), no. 1; Confideremo in Lui (2022), no. 1; Trust in the Lord — 主を信じて (2022), no. 1; ទីពឹងេលី្រទង់ (2022), no. 1; Onimakina te Uea (2022), no. 1; 주님을 믿으리 (2022), no. 1; Savam Kungam ticēsim (2022), no. 1; Jėzum pasikliauk (2022), no. 1; Ny Tompo no Toky (2022), no. 1; 信赖救主 (2022), no. 1; 信賴救主 (2022), no. 1; Lō-ke I-rooj (2022), no. 1; Их Эзэнд найд (2022), no. 1; Vi vil stole på Gud (2022), no. 1; Zaufamy Panu dziś (2022), no. 1; Confiaremos no Senhor (2022), no. 1; Ne-ncredem în Salvator (2022), no. 1; Надейся на Господа (2022), no. 1; Faatuatua i le Atua (2022), no. 1; Zaupaj v Gospoda (2022), no. 1; Confía en Jehová (2022), no. 1; Lita på Gud (2022), no. 1; Magtiwala sa Diyos (2022), no. 1; Ti’aturi i te Fatu (2022), no. 1; วางใจพระเจ้า (2022), no. 1; Falala ki he ʻEikí (2022), no. 1; Віра в Господа веде (2022), no. 1; خُداوند پر توکل کر (2022), no. 1; Tin Cậy Giê Su (2022), no. 1.