Prayer of Thanksgiving
Author: Nederlandtsche Gedenckclanck, 1626; Adriaen Valerius
Composer: Dutch melody
Languages (39)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Albanian: Lutje e Falënderimit
- American Sign Language: Prayer of Thanksgiving
- Bulgarian: Благодарствена молитва
- Cebuano: Pag-ampo sa Pasalamat
- Croatian: Molitva zahvalnosti
- Czech: Modlitba díkůvzdání
- Dutch: Wilt heden nu treden
- English: Prayer of Thanksgiving
- English Braille: ⠠⠏⠗⠁⠽⠻ ⠷ ⠠⠹⠁⠝⠅⠎⠛⠊⠧⠔⠛
- Estonian: Tänupalve
- Fijian: Masu Ni Vakavinavinaka
- French: Nous sommes assemblés pour prier le Père
- French (French Polynesia): Pure Haamauruururaa
- German: Wir treten zum Beten
- Hmong: Thov Vajtswv Ua Tsaug
- Hungarian: Hálaadó fohász
- Indonesian: Doa Syukur
- Italian: Preghiera di ringraziamento
- Japanese: 感謝の祈り
- Japanese (Hiragana): 感謝の祈り
- Japanese (Kanji): 感謝の祈り
- Khmer (Cambodian): ការអធិស្ឋានដឹងគុណ
- Korean: 감사 기도
- Latvian: Pateicības lūgšana
- Lithuanian: Padėkos malda
- Norwegian: Lovsang
- Polish: Modlitwa dziękczynna
- Portuguese: Oração de Graças
- Romanian: Rugăciune de mulțumire
- Russian: Молитва благодарности
- Samoan: Tatalo o le Fa‘afetai
- Spanish: Oración de gratitud
- Spanish Braille: ⠠⠕⠗⠁⠉⠊ ⠝ ⠙⠑ ⠛⠗⠁⠞⠊⠞⠥⠙
- Swedish: Vi samlas att lära
- Tagalog: Panalangin ng Pasasalamat
- Tahitian: Pure Haamauruururaa
- Thai: สวดอ้อนวอนขอบพระทัย
- Tongan: Ko e Lotu ʻo e Fakafetaʻi
- Ukrainian: Молитва подяки
Statistics
Most common tunes for “Prayer of Thanksgiving”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “Prayer of Thanksgiving” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Representative lyrics
Dutch (Original Language)
1. Wilt heden nu treden voor God, de Here, Hem bovenal loven, van harte zeer, en maken groot zijns lieven namens ere, die daar nu onze vijand slaat ter neer.
2. Ter eren ons Heren wilt al uw dagen dit wonder bijzonder gedenken toch. Maakt u, o mens, voor God steeds wel te dragen, doet ieder recht en wacht u voor bedrog.
3. Bid, waket en maket, dat g’in bekoring¹ en ’t kwade met schade toch niet en valt. Uw vroomheid² brengt de vijand tot verstoring, al waar’ zijn rijk nog eens zo sterk bewald.³
English

Hymns (1985, 2002), no. 93
Translator: Theodore Baker
Arranger: Edward Kremser
1. We gather together to ask the Lord’s blessing; He chastens, and hastens his will to make known; The wicked oppressing now cease from distressing. Sing praises to his name; He forgets not his own.
2. Beside us to guide us, our God with us joining, Ordaining, maintaining his kingdom divine; So from the beginning the fight we were winning; Thou, Lord, wast at our side; All glory be thine!
3. We all do extol thee, thou leader triumphant, And pray that thou still our defender wilt be. Let thy congregation escape tribulation; Thy name be ever praised! O Lord, make us free!
Compare
Compare different versions of the lyrics side-by-side: English