Albanian
American Sign Language (ASL)
Bulgarian
Cantonese (Romanized/Pingyam)
Cebuano
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
English Braille
Estonian
Fijian
Finnish
French
German
Greek
Hmong
Hungarian
Icelandic
Indonesian
Italian
Japanese
Kekchi
Khmer (Cambodian)
Korean
Latvian
Lithuanian
Mandarin (Romanized/Pinyin)
Mandarin (Simplified)
Mandarin (Traditional)
Mongolian
Norwegian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Samoan
Spanish
Spanish Braille
Swahili
Swedish
Tagalog
Tahitian
Thai
Tongan
Ukrainian
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian (East)
Aymara
Basque
Bikolano
Bislama
Bulgarian
Cebuano
Chamorro
Chuukese
Czech
Efik
English
Estonian
Fante
Fijian
Georgian
Greek
Guarani
Gusii (Kisii)
Haitian Creole
Hiligaynon
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Ilokano
Indonesian
Kazakh
Kekchi
Khmer (Cambodian)
Kiribati (Gilbertese)
Kosraean
Kuna
Laotian
Latvian
Lingala
Lithuanian
Malagasy
Maltese
Mam
Marshallese
Maya (Yucatec)
Mongolian
Niuean
Nivaclé
Pangasinan
Pohnpeian
Polish
Quechua (Bolivia)
Quichua (Ecuador)
Rarotongan (Cook Islands Maori)
Romanian
Rotuman
Russian
Serbian
Shona
Slovak
Slovenian
Spanish
Swahili
Tagalog
Tok Pisin (Neomelanesian)
Tswana (Setswana)
Turkish
Twi
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Waray
Xhosa
Zulu
All versions of this song…
Number 7
Vorn spámann vér þökkum þér, Drottinn
Vorn spámann vér þökkum þér, Drottinn
1. Vorn spámann vér þökkum þér Drottinn,
sem þekkir og leiðir oss hér.
Vér þökkum þér guðspjallið góða,
sem geislandi upplýsing ber.
Vér þökkum þér guðlegar gjafir
og gnægtanna ómuna fjöld,
oss blessun er boð þín að halda
og blíðustu fagnaðar gjöld.
2. Þá syrtir af skugganna skýjum
og skelfingin ógnun oss fær,
þá leiftrar oss ljósið af hæðum
og lausnina skynjum vér nær.
Vér efum ei umhyggju Drottins,
því áður fyrr reyndum vér hann.
Þeir guðlausu´ er setjast um Síon
um síð verða felldir í bann.
3. Vér syngjum hans mildi og miskunn
og miklum hann daga sem nótt.
Vér fögnum hans fagnaðarboðskap,
sem fyllir oss andlegum þrótt.
Og þannig þeir trúföstu feta,
uns fullkomnun eilífri ná,
en þeir, sem að höfnuðu honum,
þá hamingju aldregi fá.
Texti: William Fowler, 1830–1865
Lag: Caroline Sheridan Norton, 1808–um 1860
Íslensk þýðing: Jón Hjörleifur Jónsson, 1923