Ralph Vaughan Williams (1872–1958)
Songs
Below is a list of songs from Ralph Vaughan Williams that have been indexed at SingPraises.net.
Jump to:Composer (Return to top)
- Linden Lea 1 language • 1 collection
 - Randolph 3 languages • 5 collections
 - Sine Nomine 17 languages • 44 collections
 
Arranger (by date) (Return to top)
- Abide with me; fast falls the eventide English • Songs of Praise (1925), 200b
 - Hail to the Lord’s Anointed! English • Songs of Praise (1925), 246b
 - Hereford Carol English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 7
 - All in the Morning English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 17
 - Sussex Carol English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 24
 - Gloucestershire Wassail English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 31
 - The Salutation Carol English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 36
 - This Endris Night English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 39
 - The Seven Virgins English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 43
 - Sussex Mummers’ Carol English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 45
 - May Carol English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 47
 - The Sinners’ Redemption English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 51
 - The Carnal and the Crane English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 53
 - The Miraculous Harvest English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 55
 - Dives and Lazarus English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 57
 - Down in Yon Forest English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 61
 - The Truth from Above English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 68
 - Song of the Crib English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 77
 - Quem Pastores Latin • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 79
 - Joseph and Mary English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 115
 - Coverdale’s Carol English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 131
 - Psalm of Sion English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 132
 - If Ye Would Hear English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 134
 - O Little Town English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 138
 - Children’s Song of the Nativity English • The Oxford Book of Carols (Music Edition) (1928), 142
 - From east to west, from shore to shore English • The English Hymnal (1906, 1933), 18b
 - Why, impious Herod, shouldst thou fear English • The English Hymnal (1906, 1933), 38b
 - O boundless Wisdom, God most high English • The English Hymnal (1906, 1933), 58b
 - Earth’s mighty Maker, whose command English • The English Hymnal (1906, 1933), 59b
 - Most holy Lord and God of heaven English • The English Hymnal (1906, 1933), 60b
 - The fast, as taught by holy lore English • The English Hymnal (1906, 1933), 65b
 - The day draws on with golden light English • The English Hymnal (1906, 1933), 123c
 - The Lamb’s high banquet we await English • The English Hymnal (1906, 1933), 125b
 - Christ the Lord is risen again! English • The English Hymnal (1906, 1933), 129
 - Be present, Holy Trinity English • The English Hymnal (1906, 1933), 159b
 - Father, we praise thee, now the night is over English • The English Hymnal (1906, 1933), 165b
 - O God, thy soldiers’ crown and guard English • The English Hymnal (1906, 1933), 181b
 - All prophets hail thee, from of old announcing English • The English Hymnal (1906, 1933), 208b
 - Christ, the fair glory of the holy Angels English • The English Hymnal (1906, 1933), 242b
 - Soldiers, who are Christ’s below English • The English Hymnal (1906, 1933), 480
 - God the Father, God the Word English • The English Hymnal (1906, 1933), 653
 - All Beautiful the March of Days English • The Hymnal for Youth (Herald Edition, RLDS) (1950, 1955), 46
 - Quand Jésus sur la terre vint / Faarue ai o Iesu I to’na terono French (French Polynesia), Tahitian • Cantiques des Saints / Te Mau Himene A Te Mau Sanito (RLDS) (1965), 93
 - March—Folk Songs from Somerset English • Discovering Music Together: Book 7 (1966), 107
 - Children’s Song of the Nativity (How Far Is It to Bethlehem?) English • This Is Music: For Kindergarten and Nursery School (1965, 1968), 96
 - March—Folk Songs from Somerset English • Discovering Music Together: Book 1 (1966, 1970), 133
 - Àquêle Que, de Amor por Nós Portuguese • Hinário (RLDS) (1975), 45
 - All Creatures of Our God and King English • Hymns of the Saints (RLDS) (1981), 72
 - I Know That My Redeemer Lives English • Hymns of the Saints (RLDS) (1981), 273
 - All Creatures of Our God and King English • Hymns of the Saints (RLDS) (1981, 1982), 72
 - I Know That My Redeemer Lives English • Hymns of the Saints (RLDS) (1981, 1982), 273
 - All Creatures of Our God and King American Sign Language (ASL) • Hymns (Selections), no. 62
 - I Saw a Mighty Angel Fly English • Hymns (1985), no. 15
 - All Creatures of Our God and King English • Hymns (1985), no. 62
 - If You Could Hie to Kolob English • Hymns (1985), no. 284
 - สรรพสิ่งของพระเป็นเจ้าราชา Thai • เพลงสวด (1985, 1985?), no. 23
 - Zidalwa Zonke Zakhe Zulu • Amaculo Zabadhala Nezingane (1986), p. 78
 - All Creatures of Our God and King English • Music from April 1987 General Conference (1987, 1987-04), Apr 1987
 - 我看見一位天使 Mandarin (Traditional) • 聖詩選輯 (1989, 1989?), no. 8
 - [Unknown title] Mandarin (Romanized/Pinyin) • 聖詩選輯 (1989, 1989?), no. 8
 - [Unknown title] Mandarin (Romanized/Pinyin) • 聖詩選輯 (1989, 1989?), no. 32
 - 萬物頌主 Mandarin (Traditional) • 聖詩選輯 (1989, 1989?), no. 32
 - 神は造り主 Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 1989?), no. 34
 - 온 천하 만물 우러러 Korean • 찬송가 (1989, 1989?), no. 57
 - Oh, Criaturas del Señor Spanish • Himnos de Vida y Luz (RLDS) (1990), 25
 - 온 천하 만물 우러러 Korean • 찬송가 (1989, 1990), no. 57
 - Que Seamos la Comunidad Spanish • Himnos de Vida y Luz (RLDS) (1990), 316
 - 神は造り主 Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 1990-a), no. 34
 - 神は造り主 Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 1990-b), no. 34
 - Tiap Makhluk Ciptaan Allah Indonesian • Nyanyian Rohani (1990, 1990?), no. 19
 - I Saw a Mighty Angel Fly English • Songs of the Heart (in Poetry Form) (1990, 1990ca), 15
 - All Creatures of Our God and King English • Songs of the Heart (in Poetry Form) (1990, 1990ca), 62
 - If You Could Hie to Kolob English • Songs of the Heart (in Poetry Form) (1990, 1990ca), 284
 - Quand Jésus sur la terre vint French (Haiti) • Cantiques des Saints (RLDS, Haiti) (1992), 93
 - Oh, creaciones del Señor Spanish • Himnos (1992, 1992?), no. 31
 - Zingt, schepselen van onze Heer Dutch • Lofzangen (1992, 1992?), no. 38
 - [Unknown title] Cantonese (Romanized/Pingyam) • 聖詩選輯(粵語拼音) (1993), no. 8
 - [Unknown title] Cantonese (Romanized/Pingyam) • 聖詩選輯(粵語拼音) (1993), no. 32
 - Je vis un ange qui volait French • Cantiques (1993, 1993?), no. 7
 - Öll sköpun syngi Drottni dýrð Icelandic • Sálmar (1993, 1993?), no. 16
 - Alting som Gud har skabt Danish • Salmer og Sange (1993, 1993?), no. 22
 - Guds skaperverk forent i sang Norwegian • Salmer (1993, 1993?), no. 30
 - Vous, créations de notre Dieu French • Cantiques (1993, 1993?), no. 31
 - Te luodut Herran, Kuninkaan Finnish • Lauluja (1993, 1993?), no. 32
 - Allt liv på jord till Herren sjung Swedish • Psalmer (1993, 1993?), no. 33
 - Eternel est notre espace French • Cantiques (1993, 1993?), no. 181
 - ʻA e Meʻa Moʻui Kotoa pē Tongan • Ngaahi Himí (1994, 1994?), no. 28
 - O creature del Signor Italian • Inni (1994, 1994?), no. 36
 - Foafoaga Uma a le Atua Samoan • Vi‘iga (1994, 1994?), no. 39
 - Ka ne Ke ʻAlu ki Kolapa Tongan • Ngaahi Himí (1994, 1994?), no. 177
 - Se a Kolob tu potessi Italian • Inni (1994, 1994?), no. 178
 - E ta te Atua Rahi Tahitian, French (French Polynesia) • Te Mau Himene (1995, 1995?), no. 28
 - Ahiri e Reva Tatou i Koloba ra Tahitian, French (French Polynesia) • Te Mau Himene (1995, 1995?), no. 175
 - Oh, creaciones del Señor Spanish • Himnos (1992, 1996), no. 31
 - Hört, ihr Geschöpfe all, frohlockt! German • Gesangbuch (1996, 1996?), no. 33
 - Je vis un ange qui volait French • Cantiques (1993, 1998), no. 7
 - I Saw a Mighty Angel Fly English • Hymns (1985, 1998), no. 15
 - Vous, créations de notre Dieu French • Cantiques (1993, 1998), no. 31
 - 온 천하 만물 우러러 Korean • 찬송가 (1989, 1998), no. 57
 - All Creatures of Our God and King English • Hymns (1985, 1998), no. 62
 - Eternel est notre espace French • Cantiques (1993, 1998), no. 181
 - If You Could Hie to Kolob English • Hymns (1985, 1998), no. 284
 - Te luodut Herran, Kuninkaan Finnish • Lauluja (1993, 1999), no. 32
 - O creature del Signor Italian • Inni (1994, 1999), no. 36
 - Se a Kolob tu potessi Italian • Inni (1994, 1999), no. 178
 - Zingt, schepselen van onze Heer Dutch • Lofzangen (1992, 2000), no. 38
 - [Unknown title] Mandarin (Romanized/Pinyin) • 聖詩選輯 (1989, 2001), no. 8
 - 我看見一位天使 Mandarin (Traditional) • 聖詩選輯 (1989, 2001), no. 8
 - [Unknown title] Mandarin (Romanized/Pinyin) • 聖詩選輯 (1989, 2001), no. 32
 - 萬物頌主 Mandarin (Traditional) • 聖詩選輯 (1989, 2001), no. 32
 - 神は造り主 Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 2001), no. 34
 - O Bawat Nilalang ng Diyos Tagalog • Mga Himno (2001, 2001?), no. 34
 - I Saw a Mighty Angel Fly English • Hymns (1985, 2002), no. 15
 - Guds skaperverk forent i sang Norwegian • Salmer (1993, 2002), no. 30
 - Allt liv på jord till Herren sjung Swedish • Psalmer (1993, 2002), no. 33
 - All Creatures of Our God and King English • Hymns (1985, 2002), no. 62
 - If You Could Hie to Kolob English • Hymns (1985, 2002), no. 284
 - О Боже, так Тебе люблю Ukrainian • Гімни (2002, 2002?), no. 24
 - Tanan nga Nilalang sa Atong Dios Cebuano • Mga Himno (2002, 2002?), no. 31
 - Якби ти до Колоба злетів Ukrainian • Гімни (2002, 2002?), no. 173
 - I Sing The Almighty Power Of God English • The Gift of Song (Odessa Restoration Branch) (2003), 15
 - Alting som Gud har skabt Danish • Salmer og Sange (1993, 2003), no. 22
 - O Sing A Song Of Bethlehem English • The Gift of Song (Odessa Restoration Branch) (2003), 33
 - Zingt, schepselen van onze Heer Dutch • Lofzangen (1992, 2003), no. 38
 - Alting som Gud har skabt Danish • Salmer og Sange (1993, 2005), no. 22
 - Славьте Бога Russian • Гимны (2005, 2005?), no. 24
 - Когда б ты Колоба достиг Russian • Гимны (2005, 2005?), no. 178
 - Wǒ kànjiàn yí wèi tiānshǐ Mandarin (Romanized/Pinyin) • Shèngshī xuǎnjí (1989, 2006), no. 8
 - All Creatures of Our God and King English • Hymnal of the Remnant Saints (Remnant Church) (2006), 15
 - О Боже, так Тебе люблю Ukrainian • Гімни (2002, 2006), no. 24
 - Wànwù sòng Zhǔ Mandarin (Romanized/Pinyin) • Shèngshī xuǎnjí (1989, 2006), no. 32
 - Якби ти до Колоба злетів Ukrainian • Гімни (2002, 2006), no. 173
 - All Creatures of Our God and King English • Hymns of the Restoration (Restoration Hymn Society) (1984, 2007), 69
 - 神は造り主 Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 2008), no. 34
 - Creații ale Domnului Romanian • Imnuri (2006, 2008), no. 34
 - Dacă te-ai grăbi spre Kolob Romanian • Imnuri (2006, 2008), no. 180
 - O Bethlehem, du kleine Stadt German • Liederbuch der Gemeinschaft Christi (Community of Christ) (2009), 86
 - Seitdem ich, Gott, auf dich vertrau German • Liederbuch der Gemeinschaft Christi (Community of Christ) (2009), 124
 - Всички създания на нашия Бог и Цар Bulgarian • Химни (2009, 2009?), no. 47
 - Ако можеше до Колоб да стигнеш Bulgarian • Химни (2009, 2009?), no. 178
 - Allt liv på jord till Herren sjung Swedish • Psalmer (1993, 2010), no. 33
 - ⠠⠊ ⠠⠎⠁⠺ ⠁ ⠠⠍⠊⠣⠞⠽ ⠠⠁⠝⠛⠑⠇ ⠠⠋⠇⠽ English Braille • Hymns (Braille), Vol. 1 and 2 (2001, 2011), no. 15
 - ⠠⠕⠓⠂ ⠉⠗⠑⠁⠉⠊⠕⠝⠑⠎ ⠙⠑⠇ ⠠⠎⠑ ⠕⠗ Spanish Braille • Himnos (Braille), Vol. 1 y 2 (2007, 2011), no. 31
 - ⠠⠁⠇⠇ ⠠⠉⠗⠑⠁⠞⠥⠗⠑⠎ ⠷ ⠠⠳⠗ ⠠⠛⠕⠙ ⠯ ⠠⠅⠔⠛ English Braille • Hymns (Braille), Vol. 1 and 2 (2001, 2011), no. 62
 - ⠠⠊⠋ ⠠⠽⠳ ⠠⠉⠳⠇⠙ ⠠⠓⠊⠑ ⠞⠕ ⠠⠅⠕⠇⠕⠃ English Braille • Hymns (Braille), Vol. 1 and 2 (2001, 2011), no. 284
 - Na iBulibuli ni Kalou Fijian • Sere ni Lotu (2011, 2011?), no. 33
 - Tou Lako ki Kolobo Fijian • Sere ni Lotu (2011, 2011?), no. 172
 - Jun anjel chi purik kiwil Kekchi • Ebʼ li bʼich (2012, 2012?), no. 10
 - Isten minden teremtménye Hungarian • Himnuszok (2012, 2012?), no. 26
 - Ex xyiibʼahom qaDios ut Rey Kekchi • Ebʼ li bʼich (2012, 2012?), no. 31
 - Ha a Kolobra juthatnál Hungarian • Himnuszok (2012, 2012?), no. 178
 - Wi ta toj saʼ Kolob Kekchi • Ebʼ li bʼich (2012, 2012?), no. 182
 - Es redzēju, kā eņģelis Latvian • Garīgās dziesmas (2013), no. 9
 - Vous créatures du Seigneur French • Cantiques (Community of Christ) (2013), 98
 - Lai visa Dieva radība Latvian • Garīgās dziesmas (2013), no. 30
 - Praise God from Whom All Blessings Flow English • Community of Christ Sings (Community of Christ) (2013), 54
 - 온 천하 만물 우러러 Korean • 찬송가 (1989, 2013), no. 57
 - All Creatures of Our God and King English, Spanish, French • Community of Christ Sings (Community of Christ) (2013), 98
 - Kolobu ja aizsniegtu Latvian • Garīgās dziesmas (2013), no. 176
 - We Are the Ones the World Awaits English • Community of Christ Sings (Community of Christ) (2013), 305
 - Creator of the Intertwined English • Community of Christ Sings (Community of Christ) (2013), 344
 - For the Life That You Have Given English • Community of Christ Sings (Community of Christ) (2013), 619
 - As Saints of Old English • Community of Christ Sings (Community of Christ) (2013), 620
 - Make Us, O God, a Church That Shares English • Community of Christ Sings (Community of Christ) (2013), 657
 - ឱ! អស់ធម្មជាតិនៃព្រះយើងអើយ Khmer (Cambodian) • ទំនុកតម្កើង (2014), no. 24
 - បើអ្នកអាចរត់ដល់កូឡុប Khmer (Cambodian) • ទំនុកតម្កើង (2014), no. 176
 - Regėjau, skrido žemės link Lithuanian • Giesmės (2015), no. 8
 - Txhua Yam Peb tus Vajtswv Tsim Muaj Hmong • Cov Nkauj Qhuas Vajtswv (2015), no. 20
 - Náš Stvořitel je Bůh a Král Czech • Náboženské písne (2015), no. 26
 - Viešpaties Dievo kūriniai Lithuanian • Giesmės (2015), no. 27
 - Ó Criaturas do Senhor Portuguese • Hinos (1991, 2015), no. 29
 - Gjith’ Krijesat e Per’ndis’ Son’ Albanian • Himne (2015), no. 32
 - Net Kolobą jei pajėgtum per akimirksnį pasiekt Lithuanian • Giesmės (2015), no. 158
 - Kdybys dospěl na Kolob Czech • Náboženské písne (2015), no. 175
 - N’se Nxiton te Kolobi Albanian • Himne (2015), no. 185
 - 我看见一位天使 Mandarin (Simplified) • 圣诗选辑 (2015, 2015-digital), no. 8
 - 万物颂主 Mandarin (Simplified) • 圣诗选辑 (2015, 2015-digital), no. 32
 - Wszelkie stworzenie, Boży świat Polish • Hymny (2016), no. 26
 - Sva bića Boga našega Croatian • Pjesmarica (2016), no. 28
 - Laulgem nüüd kiitust Jumalal’! Estonian • Kiriku lauluraamat (2016), no. 34
 - O creature del Signor Italian • Inni (1994, 2016), no. 36
 - Kui saaksid Kolobile minna Estonian • Kiriku lauluraamat (2016), no. 177
 - Se a Kolob tu potessi Italian • Inni (1994, 2016), no. 178
 - Pohrliš li na Kolob Croatian • Pjesmarica (2016), no. 180
 - Gdy mógłbyś tam, gdzie Kolob Polish • Hymny (2016), no. 180
 - Je vis un ange qui volait French • Cantiques (1993, 2021-digital), no. 7
 - 我看见一位天使 Mandarin (Simplified) • 圣诗选辑 (2015, 2021-digital), no. 8
 - Regėjau, skrido žemės link Lithuanian • Giesmės (2015, 2021-digital), no. 8
 - 我看見一位天使 Mandarin (Traditional) • 聖詩選輯 (1989, 2021-digital), no. 8
 - Wǒ kànjiàn yí wèi tiānshǐ Mandarin (Romanized/Pinyin) • Shèngshī xuǎnjí (1989, 2021-digital), no. 8
 - Es redzēju, kā eņģelis Latvian • Garīgās dziesmas (2013, 2021-digital), no. 9
 - Jun anjel chi purik kiwil Kekchi • Ebʼ li bʼich (2012, 2021-digital), no. 10
 - I Saw a Mighty Angel Fly English • Hymns (1985, 2021-digital), no. 15
 - Öll sköpun syngi Drottni dýrð Icelandic • Sálmar (1993, 2021-digital), no. 16
 - Tiap Makhluk Ciptaan Allah Indonesian • Nyanyian Rohani (1990, 2021-digital), no. 19
 - Txhua Yam Peb tus Vajtswv Tsim Muaj Hmong • Cov Nkauj Qhuas Vajtswv (2015, 2021-digital), no. 20
 - Alting som Gud har skabt Danish • Salmer og Sange (1993, 2021-digital), no. 22
 - สรรพสิ่งของพระเป็นเจ้าราชา Thai • เพลงสวด (1985, 2021-digital), no. 23
 - О Боже, так Тебе люблю Ukrainian • Гімни (2002, 2021-digital), no. 24
 - Славьте Бога Russian • Гимны (2005, 2021-digital), no. 24
 - ឱ! អស់ធម្មជាតិនៃព្រះយើងអើយ Khmer (Cambodian) • ទំនុកតម្កើង (2014, 2021-digital), no. 24
 - Isten minden teremtménye Hungarian • Himnuszok (2012, 2021-digital), no. 26
 - Wszelkie stworzenie, Boży świat Polish • Hymny (2016, 2021-digital), no. 26
 - Náš Stvořitel je Bůh a Král Czech • Náboženské písne (2015, 2021-digital), no. 26
 - Viešpaties Dievo kūriniai Lithuanian • Giesmės (2015, 2021-digital), no. 27
 - ʻA e Meʻa Moʻui Kotoa pē Tongan • Ngaahi Himí (1994, 2021-digital), no. 28
 - E ta te Atua Rahi Tahitian, French (French Polynesia) • Te Mau Himene (1995, 2021-digital), no. 28
 - Sva bića Boga našega Croatian • Pjesmarica (2016, 2021-digital), no. 28
 - Ó Criaturas do Senhor Portuguese • Hinos (1991, 2021-digital), no. 29
 - Guds skaperverk forent i sang Norwegian • Salmer (1993, 2021-digital), no. 30
 - Lai visa Dieva radība Latvian • Garīgās dziesmas (2013, 2021-digital), no. 30
 - Oh, creaciones del Señor Spanish • Himnos (1992, 2021-digital), no. 31
 - Vous, créations de notre Dieu French • Cantiques (1993, 2021-digital), no. 31
 - Ex xyiibʼahom qaDios ut Rey Kekchi • Ebʼ li bʼich (2012, 2021-digital), no. 31
 - Tanan nga Nilalang sa Atong Dios Cebuano • Mga Himno (2002, 2021-digital), no. 31
 - Wànwù sòng Zhǔ Mandarin (Romanized/Pinyin) • Shèngshī xuǎnjí (1989, 2021-digital), no. 32
 - 萬物頌主 Mandarin (Traditional) • 聖詩選輯 (1989, 2021-digital), no. 32
 - Te luodut Herran, Kuninkaan Finnish • Lauluja (1993, 2021-digital), no. 32
 - 万物颂主 Mandarin (Simplified) • 圣诗选辑 (2015, 2021-digital), no. 32
 - Gjith’ Krijesat e Per’ndis’ Son’ Albanian • Himne (2015, 2021-digital), no. 32
 - Na iBulibuli ni Kalou Fijian • Sere ni Lotu (2011, 2021-digital), no. 33
 - Hört, ihr Geschöpfe all, frohlockt! German • Gesangbuch (1996, 2021-digital), no. 33
 - Allt liv på jord till Herren sjung Swedish • Psalmer (1993, 2021-digital), no. 33
 - Laulgem nüüd kiitust Jumalal’! Estonian • Kiriku lauluraamat (2016, 2021-digital), no. 34
 - O Bawat Nilalang ng Diyos Tagalog • Mga Himno (2001, 2021-digital), no. 34
 - 神は造り主 Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 2021-digital), no. 34
 - Creații ale Domnului Romanian • Imnuri (2006, 2021-digital), no. 34
 - O creature del Signor Italian • Inni (1994, 2021-digital), no. 36
 - Zingt, schepselen van onze Heer Dutch • Lofzangen (1992, 2021-digital), no. 38
 - Foafoaga Uma a le Atua Samoan • Vi‘iga (1994, 2021-digital), no. 39
 - Всички създания на нашия Бог и Цар Bulgarian • Химни (2009, 2021-digital), no. 47
 - 온 천하 만물 우러러 Korean • 찬송가 (1989, 2021-digital), no. 57
 - All Creatures of Our God and King English • Hymns (1985, 2021-digital), no. 62
 - Net Kolobą jei pajėgtum per akimirksnį pasiekt Lithuanian • Giesmės (2015, 2021-digital), no. 158
 - Tou Lako ki Kolobo Fijian • Sere ni Lotu (2011, 2021-digital), no. 172
 - Якби ти до Колоба злетів Ukrainian • Гімни (2002, 2021-digital), no. 173
 - Ahiri e Reva Tatou i Koloba ra Tahitian, French (French Polynesia) • Te Mau Himene (1995, 2021-digital), no. 175
 - Kdybys dospěl na Kolob Czech • Náboženské písne (2015, 2021-digital), no. 175
 - Kolobu ja aizsniegtu Latvian • Garīgās dziesmas (2013, 2021-digital), no. 176
 - បើអ្នកអាចរត់ដល់កូឡុប Khmer (Cambodian) • ទំនុកតម្កើង (2014, 2021-digital), no. 176
 - Ka ne Ke ʻAlu ki Kolapa Tongan • Ngaahi Himí (1994, 2021-digital), no. 177
 - Kui saaksid Kolobile minna Estonian • Kiriku lauluraamat (2016, 2021-digital), no. 177
 - Когда б ты Колоба достиг Russian • Гимны (2005, 2021-digital), no. 178
 - Ha a Kolobra juthatnál Hungarian • Himnuszok (2012, 2021-digital), no. 178
 - Se a Kolob tu potessi Italian • Inni (1994, 2021-digital), no. 178
 - Ако можеше до Колоб да стигнеш Bulgarian • Химни (2009, 2021-digital), no. 178
 - Gdy mógłbyś tam, gdzie Kolob Polish • Hymny (2016, 2021-digital), no. 180
 - Pohrliš li na Kolob Croatian • Pjesmarica (2016, 2021-digital), no. 180
 - Dacă te-ai grăbi spre Kolob Romanian • Imnuri (2006, 2021-digital), no. 180
 - Wi ta toj saʼ Kolob Kekchi • Ebʼ li bʼich (2012, 2021-digital), no. 182
 - Eternel est notre espace French • Cantiques (1993, 2021-digital), no. 181
 - N’se Nxiton te Kolobi Albanian • Himne (2015, 2021-digital), no. 185
 - If You Could Hie to Kolob English • Hymns (1985, 2021-digital), no. 284
 - Gij, al Gods schepselen tezaam Dutch, English, French • Gemeenschap van Christus Zingt (Community of Christ) (2022), 36
 - All Creatures of Our God and King / Oh, Criaturas del Señor / Vous créatures du Seigneur English, Spanish, French • World Conference Hymnal, 2023 (Community of Christ) (2023), 2