Ebenezer Beesley (1840–1906)
Songs
Below is a list of songs from Ebenezer Beesley that have been indexed at SingPraises.net.
Jump to:Author (Return to top)
- A prayer for mother 1 language • 1 collection
Composer (Return to top)
- Abram 8 languages • 47 collections
- Accept the Tribute of Our Hearts 3 languages • 19 collections
- A happy new year 1 language • 1 collection
- Aloha 4 languages • 23 collections
- A Missionary Song 1 language • 1 collection
- Animation 27 languages • 121 collections
- Arabella 4 languages • 29 collections
- A song of home 1 language • 1 collection
- Atlantic 1 language • 9 collections
- Away with our fears 1 language • 1 collection
- Be true to thyself 1 language • 1 collection
- Bicester (Eva) 51 languages • 217 collections
- Children, Gladly Join and Sing 3 languages • 26 collections
- Columbia’s Fairest Star 1 language • 1 collection
- Come, Children, Let Us Join and Sing 1 language • 16 collections
- Come now, Little Children 1 language • 2 collections
- Deseret 109 languages • 451 collections
- Ebenezer 10 languages • 52 collections
- Ensign 1 language • 7 collections
- Faith 1 language • 12 collections
- Flora 3 languages • 23 collections
- Gabriel 1 language • 14 collections
- Hancock 33 languages • 144 collections
- He Arose in Triumph 1 language • 1 collection
- Heber 1 language • 8 collections
- Humility 1 language • 14 collections
- I Love You, Mother 1 language • 2 collections
- Just Why I Suffer Loss I Cannot Know 1 language • 6 collections
- Let us All Unite and Sing 1 language • 1 collection
- Little Ones Come, We Will Worship Together 3 languages • 10 collections
- Meekness 37 languages • 136 collections
- Merry, Merry Children, Sweetly Sing 18 languages • 76 collections
- Missionary Hymn 8 languages • 33 collections
- Mosiah 1 language • 2 collections
- Mount Zion 1 language • 9 collections
- My Bud in Heaven 1 language • 2 collections
- New Year 3 languages • 22 collections
- Our Children 1 language • 8 collections
- Our new national song 1 language • 1 collection
- Parting 56 languages • 239 collections
- Sabbath Bell 16 languages • 68 collections
- Sanctity 1 language • 8 collections
- Sunday School Opening Hymn 1 language • 15 collections
- Taylor 1 language • 14 collections
- The Coming Day 1 language • 17 collections
- The Evening Train 1 language • 12 collections
- The Incarnation 1 language • 3 collections
- The Pioneers 1 language • 3 collections
- ’Tis sweet to mingle voices where 1 language • 15 collections
- Veneration 1 language • 3 collections
- Welcome 48 languages • 192 collections
- Welcome, Happy Sunday 5 languages • 33 collections
- What Prize Shall Be Your Reward? 5 languages • 32 collections
- When Christ Was Born in Bethlehem 4 languages • 19 collections
- Wilford 2 languages • 10 collections
- Wooburn Green 27 languages • 138 collections
- Zina 1 language • 8 collections
Arranger (by date) (Return to top)
- Invitation to Nature English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Oct 1875, p. 251
- The “Mormon” Lad English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Apr 1877, p. 96
- Closing Hymn English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Feb 1879, p. 48
- Closing Hymn English • Deseret Sunday School Union Music Book (1884, 1884-a), 52a
- Closing Hymn English • Deseret Sunday School Union Music Book (1884, 1884-b), 52a
- A poor wayfaring man of grief English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Mar 1885, p. 79
- The Sabbath Day English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Jul 1887, p. 208
- A Poor, Wayfaring Man of Grief English • Improvement Association Song Book (1887), 22
- Hark Ye Mortals! English • Improvement Association Song Book (1887), 78
- The merry maids of Deseret English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Aug 1888, p. 256
- Closing Hymn English • Deseret Sunday School Union Music Book (1884, 1888), 52a
- Sabbath School Hymn English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Nov 1889, p. 512
- Adieu, my dear brethren, adieu English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889), no. 247
- There is a place in Utah, that I remember well English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889), no. 328
- Uphold the right English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Jan 1890, p. 64
- Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892), 29
- Who shall sing if not the children? English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Jun 1894, p. 392
- The sweet story of old English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Jun 1894, p. 392
- Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1894), 29
- Adieu, my dear brethren, adieu English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1896), no. 247
- There is a place in Utah, that I remember well English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1896), no. 328
- Uphold the right; tho’ fierce the fight English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1896), no. 337
- Away with our fears English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Apr 1899, p. 223
- Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1899), 29
- Hark Ye Mortals! English • YMMIA and Missionary Hymn and Tune Book (1899), 68
- The Sweet Story of Old English • Hymns and Songs for Little Saints (1900), 14a
- Who Shall Sing if not the Children? English • Hymns and Songs for Little Saints (1900), 15a
- Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1901-a), 29
- Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1901-b), 29
- Turning Gray English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Jun 1902, p. 352
- Adieu, my dear brethren, adieu English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1902), no. 247
- There is a place in Utah, that I remember well English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1902), no. 328
- Uphold the right; tho’ fierce the fight English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1902), no. 337
- Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1903), 29
- Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1904), 29
- Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905), no. 5
- My Mother Dear English • Primary Song Book (1905), no. 31
- Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1905-a), 29
- Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1905-b), 29
- Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1906), 29
- Adieu, my dear brethren, adieu English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1906), no. 247
- There is a place in Utah, that I remember well English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1906), no. 328
- Uphold the right; tho’ fierce the fight English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1906), no. 337
- Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1907), no. 5
- Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1907), 29
- My Mother Dear English • Primary Song Book (1905, 1907), no. 31
- Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1908), 29
- Adieu, my dear brethren, adieu English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1908), no. 247
- There is a place in Utah, that I remember well English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1908), no. 328
- Uphold the right; tho’ fierce the fight English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1908), no. 337
- Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1909), no. 5
- My Mother Dear English • Primary Song Book (1905, 1909), no. 31
- Hark Ye Mortals! English • YMMIA and Missionary Hymn and Tune Book (1899, 1909), 68
- Kærlighed er Lysets Kilde Danish • Zions Sange (1910), 86
- Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1912), no. 5
- My Mother Dear English • Primary Song Book (1905, 1912), no. 31
- The Seer, Joseph the Seer English • Songs of Zion (1908, 1912), no. 213
- Adieu, my dear brethren, adieu English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1912), no. 247
- There is a place in Utah, that I remember well English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1912), no. 328
- Uphold the right; tho’ fierce the fight English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1912), no. 337
- Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1915), no. 5
- My Mother Dear English • Primary Song Book (1905, 1915), no. 31
- Adieu, my dear brethren, adieu English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1915), no. 247
- There is a place in Utah, that I remember well English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1915), no. 328
- Uphold the right; tho’ fierce the fight English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1915), no. 337
- Lord, We Ask Thee, Ere We Part English • Songs of Zion (1908, 1918), no. 49
- The Seer, Joseph the Seer English • Songs of Zion (1908, 1918), no. 213
- Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1920), no. 10a
- My Mother Dear English • Primary Song Book (1905, 1920), no. 64
- Lord, We Ask Thee, Ere We Part English • Songs of Zion (1908, 1920), no. 49
- The Seer, Joseph the Seer English • Songs of Zion (1908, 1920), no. 213
- Adieu, my dear brethren, adieu English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1920), no. 247
- There is a place in Utah, that I remember well English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1920), no. 328
- Uphold the right; tho’ fierce the fight English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1920), no. 337
- Kærlighed er Lysets Kilde Danish • Zions Sange (1910, 1921), 86
- Lord, We Ask Thee, Ere We Part English • Songs of Zion (1908, 1925), no. 49
- The Seer, Joseph the Seer English • Songs of Zion (1908, 1925), no. 213
- Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1927), no. 4
- My Mother Dear English • Primary Song Book (1905, 1927), no. 48
- Uphold the Right, though Fierce the Fight English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1927-a), no. 93
- There is a Place in Utah, that I Remember Well English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1927-a), no. 95
- The Seer, Joseph the Seer English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1927-a), no. 96
- Uphold the Right, though Fierce the Fight English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1927-b), no. 93
- There is a Place in Utah, that I Remember Well English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1927-b), no. 95
- The Seer, Joseph the Seer English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1927-b), no. 96
- Uphold the Right, though Fierce the Fight English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1928), no. 93
- There is a Place in Utah, that I Remember Well English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1928), no. 95
- The Seer, Joseph the Seer English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1928), no. 96
- Uphold the Right, though Fierce the Fight English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1932ca), no. 93
- There is a Place in Utah, that I Remember Well English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1932ca), no. 95
- The Seer, Joseph the Seer English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1932ca), no. 96
- Uphold the Right, though Fierce the Fight English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1936), no. 93
- There is a Place in Utah, that I Remember Well English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1936), no. 95
- The Seer, Joseph the Seer English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1936), no. 96
- Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1939), no. 109
- Uphold the Right, though Fierce the Fight English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1940), no. 93
- There is a Place in Utah, that I Remember Well English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1940), no. 95
- The Seer, Joseph the Seer English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1940), no. 96
- El Himno de los Niños Spanish • Himnos de Sión (1942), no. 30
- Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1942), no. 109
- Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1945), no. 109
- Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1946), no. 109
- Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1947), no. 109
- Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1948), no. 109
- The Seer, Joseph, The Seer English • Hymns (1948), no. 283
- Lord, We Ask Thee, Ere We Part English • Hymns (1948), no. 369
- The Seer, Joseph, The Seer (Choir) English • Hymns (1948, 1948-later), no. 296
- Lord, We Ask Thee Ere We Part (Women’s Voices) English • Hymns (1948, 1948-later), no. 369
- The Seer, Joseph, The Seer (Choir) English • Hymns (1948, 1950), no. 296
- Lord, We Ask Thee Ere We Part (Women’s Voices) English • Hymns (1948, 1950), no. 369
- Antes De Nossa Partida Portuguese • Hinos (1951), no. 98
- El Himno de los Niños Spanish • Los Niños Cantan (1960), no. 19
- The Seer, Joseph, The Seer (Choir) English • Hymns (1948, 1960-a), no. 296
- Lord, We Ask Thee Ere We Part (Women’s Voices) English • Hymns (1948, 1960-a), no. 369
- The Seer, Joseph, The Seer (Choir) English • Hymns (1948, 1961-b), no. 296
- Lord, We Ask Thee Ere We Part (Women’s Voices) English • Hymns (1948, 1961-b), no. 369
- El Himno de los Niños Spanish • Canciones de los niños (1963), 19
- Le Alii Vaai Na Toe Tuu Mai ai (Mo Au Faipese) Samoan • O Viiga i le Atua (1965), no. 250
- El Himno de los Niños Spanish • Himnos de Sión (1942, 1975ca-mexico), no. 30
- El Himno de los Niños Spanish • Himnos de Sión (1942, 1977-mexico-a), no. 30
- I te Taa-ê-raa Tahitian • Te Buka Himene (1978), no. 81
- The Seer, Joseph, The Seer (Choir) English • Hymns (1948, 1979), no. 296
- Lord, We Ask Thee Ere We Part (Women’s Voices) English • Hymns (1948, 1979), no. 369
- El Himno de los Niños Spanish • Himnos de Sión (1942, 1980s-usa), no. 30
- Lord, We Ask Thee Ere We Part American Sign Language (ASL) • Hymns (Selections), no. 153
- Lord, We Ask Thee Ere We Part English • Hymns (1985), no. 153
- ก่อนเราลาขอพระอวยพร Thai • เพลงสวด (1985, 1985?), no. 70
- El Himno de los Niños Spanish • Himnos de Sión (1942, 1986-usa), no. 30
- 이제 비오니 주여 Korean • 찬송가 (1989, 1989?), no. 71
- 主啊,我們分別時 Mandarin (Traditional) • 聖詩選輯 (1989, 1989?), no. 91
- [Unknown title] Mandarin (Romanized/Pinyin) • 聖詩選輯 (1989, 1989?), no. 91
- わかれに願う Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 1989?), no. 93
- 이제 비오니 주여 Korean • 찬송가 (1989, 1990), no. 71
- わかれに願う Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 1990-a), no. 93
- わかれに願う Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 1990-b), no. 93
- Seb’lum Kami Berpisah Indonesian • Nyanyian Rohani (1990, 1990?), no. 64
- Lord, We Ask Thee Ere We Part English • Songs of the Heart (in Poetry Form) (1990, 1990ca), 153
- Padre, antes de partir Spanish • Himnos (1992, 1992?), no. 90
- Heer, voor ’t scheiden bidden w’U Dutch • Lofzangen (1992, 1992?), no. 106
- [Unknown title] Cantonese (Romanized/Pingyam) • 聖詩選輯(粵語拼音) (1993), no. 91
- Herre, før vi skilles ad Norwegian • Salmer (1993, 1993?), no. 73
- Herre, skænk os nu din fred Danish • Salmer og Sange (1993, 1993?), no. 93
- Herra, siunaa sanasi Finnish • Lauluja (1993, 1993?), no. 95
- Gud, välsigna denna dag Swedish • Psalmer (1993, 1993?), no. 98
- ʻO ka Mau ka Tutuku Tongan • Ngaahi Himí (1994, 1994?), no. 79
- A e Le‘i Tu‘ua i Matou Samoan • Vi‘iga (1994, 1994?), no. 94
- Or che stiamo per andar Italian • Inni (1994, 1994?), no. 99
- I te Taa-ê-raa Tahitian, French (French Polynesia) • Te Mau Himene (1995, 1995?), no. 88
- Padre, antes de partir Spanish • Himnos (1992, 1996), no. 90
- Heilig sei und bleibe dir German • Gesangbuch (1996, 1996?), no. 99
- 이제 비오니 주여 Korean • 찬송가 (1989, 1998), no. 71
- Lord, We Ask Thee Ere We Part English • Hymns (1985, 1998), no. 153
- Herra, siunaa sanasi Finnish • Lauluja (1993, 1999), no. 95
- Or che stiamo per andar Italian • Inni (1994, 1999), no. 99
- Heer, voor ’t scheiden bidden w’U Dutch • Lofzangen (1992, 2000), no. 106
- 主啊,我們分別時 Mandarin (Traditional) • 聖詩選輯 (1989, 2001), no. 91
- [Unknown title] Mandarin (Romanized/Pinyin) • 聖詩選輯 (1989, 2001), no. 91
- わかれに願う Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 2001), no. 93
- Dalangin sa Paglisan Tagalog • Mga Himno (2001, 2001?), no. 91
- Herre, før vi skilles ad Norwegian • Salmer (1993, 2002), no. 73
- Gud, välsigna denna dag Swedish • Psalmer (1993, 2002), no. 98
- Lord, We Ask Thee Ere We Part English • Hymns (1985, 2002), no. 153
- Господи, благослови Ukrainian • Гімни (2002, 2002?), no. 82
- Dios, sa Among Pagbiya Panalangini Kami Cebuano • Mga Himno (2002, 2002?), no. 91
- Herre, skænk os nu din fred Danish • Salmer og Sange (1993, 2003), no. 93
- Heer, voor ’t scheiden bidden w’U Dutch • Lofzangen (1992, 2003), no. 106
- Herre, skænk os nu din fred Danish • Salmer og Sange (1993, 2005), no. 93
- The Seer, Joseph, the Seer English • Music from October 2005 General Conference (2005, 2005-10), Oct 2005
- О Господь, благослови этот день Russian • Гимны (2005, 2005?), no. 81
- Господи, благослови Ukrainian • Гімни (2002, 2006), no. 82
- Zhǔ ā, wǒmen fēnbié shí Mandarin (Romanized/Pinyin) • Shèngshī xuǎnjí (1989, 2006), no. 91
- Binecuvântează-ne, înainte să plecăm Romanian • Imnuri (2006, 2008), no. 29
- わかれに願う Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 2008), no. 93
- Господи, благослови Bulgarian • Химни (2009, 2009?), no. 99
- Gud, välsigna denna dag Swedish • Psalmer (1993, 2010), no. 98
- ⠠⠏⠁⠙⠗⠑⠂ ⠁⠝⠞⠑⠎ ⠙⠑ ⠏⠁⠗⠞⠊⠗ Spanish Braille • Himnos (Braille), Vol. 1 y 2 (2007, 2011), no. 90
- ⠠⠇⠕⠗⠙⠂ ⠠⠺⠑ ⠠⠁⠎⠅ ⠠⠮⠑ ⠠⠻⠑ ⠠⠺⠑ ⠠⠏⠁⠗⠞ English Braille • Hymns (Braille), Vol. 1 and 2 (2001, 2011), no. 153
- Turaga Keimami Kerea Fijian • Sere ni Lotu (2011, 2011?), no. 90
- At Qaawaʼ, saʼ qaxikik Kekchi • Ebʼ li bʼich (2012, 2012?), no. 93
- Urunk, most, hogy búcsúzunk Hungarian • Himnuszok (2012, 2012?), no. 93
- 이제 비오니 주여 Korean • 찬송가 (1989, 2013), no. 71
- Lūdzam Tavu svētību Latvian • Garīgās dziesmas (2013), no. 92
- ព្រះអង្គយើងសុំមុនឃ្លាតទៅ Khmer (Cambodian) • ទំនុកតម្កើង (2014), no. 90
- Tus Tswv, Ua Ntej Peb Sib Ncaim Hmong • Cov Nkauj Qhuas Vajtswv (2015), no. 66
- Dieve, prieš išeinant mums Lithuanian • Giesmės (2015), no. 81
- Nós Pedimos-te, Senhor Portuguese • Hinos (1991, 2015), no. 86
- Zot, Tani që Ndahemi Albanian • Himne (2015), no. 87
- Pane, my Tě žádáme Czech • Náboženské písne (2015), no. 91
- 主啊,我们分别时 Mandarin (Simplified) • 圣诗选辑 (2015, 2015-digital), no. 91
- Panie, już rozstając się Polish • Hymny (2016), no. 84
- Bože, prije rastanka Croatian • Pjesmarica (2016), no. 92
- Lahkudes Sind palume Estonian • Kiriku lauluraamat (2016), no. 95
- Or che stiamo per andar Italian • Inni (1994, 2016), no. 99
- Binecuvântează-ne, înainte să plecăm Romanian • Imnuri (2006, 2021-digital), no. 29
- Seb’lum Kami Berpisah Indonesian • Nyanyian Rohani (1990, 2021-digital), no. 64
- Tus Tswv, Ua Ntej Peb Sib Ncaim Hmong • Cov Nkauj Qhuas Vajtswv (2015, 2021-digital), no. 66
- ก่อนเราลาขอพระอวยพร Thai • เพลงสวด (1985, 2021-digital), no. 70
- 이제 비오니 주여 Korean • 찬송가 (1989, 2021-digital), no. 71
- Herre, før vi skilles ad Norwegian • Salmer (1993, 2021-digital), no. 73
- ʻO ka Mau ka Tutuku Tongan • Ngaahi Himí (1994, 2021-digital), no. 79
- О Господь, благослови этот день Russian • Гимны (2005, 2021-digital), no. 81
- Dieve, prieš išeinant mums Lithuanian • Giesmės (2015, 2021-digital), no. 81
- Господи, благослови Ukrainian • Гімни (2002, 2021-digital), no. 82
- Panie, już rozstając się Polish • Hymny (2016, 2021-digital), no. 84
- Nós Pedimos-te, Senhor Portuguese • Hinos (1991, 2021-digital), no. 86
- Zot, Tani që Ndahemi Albanian • Himne (2015, 2021-digital), no. 87
- I te Taa-ê-raa Tahitian, French (French Polynesia) • Te Mau Himene (1995, 2021-digital), no. 88
- Turaga Keimami Kerea Fijian • Sere ni Lotu (2011, 2021-digital), no. 90
- ព្រះអង្គយើងសុំមុនឃ្លាតទៅ Khmer (Cambodian) • ទំនុកតម្កើង (2014, 2021-digital), no. 90
- Padre, antes de partir Spanish • Himnos (1992, 2021-digital), no. 90
- Dios, sa Among Pagbiya Panalangini Kami Cebuano • Mga Himno (2002, 2021-digital), no. 91
- Dalangin sa Paglisan Tagalog • Mga Himno (2001, 2021-digital), no. 91
- 主啊,我們分別時 Mandarin (Traditional) • 聖詩選輯 (1989, 2021-digital), no. 91
- Zhǔ ā, wǒmen fēnbié shí Mandarin (Romanized/Pinyin) • Shèngshī xuǎnjí (1989, 2021-digital), no. 91
- Pane, my Tě žádáme Czech • Náboženské písne (2015, 2021-digital), no. 91
- 主啊,我们分别时 Mandarin (Simplified) • 圣诗选辑 (2015, 2021-digital), no. 91
- Bože, prije rastanka Croatian • Pjesmarica (2016, 2021-digital), no. 92
- Lūdzam Tavu svētību Latvian • Garīgās dziesmas (2013, 2021-digital), no. 92
- わかれに願う Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 2021-digital), no. 93
- Herre, skænk os nu din fred Danish • Salmer og Sange (1993, 2021-digital), no. 93
- At Qaawaʼ, saʼ qaxikik Kekchi • Ebʼ li bʼich (2012, 2021-digital), no. 93
- Urunk, most, hogy búcsúzunk Hungarian • Himnuszok (2012, 2021-digital), no. 93
- A e Le‘i Tu‘ua i Matou Samoan • Vi‘iga (1994, 2021-digital), no. 94
- Herra, siunaa sanasi Finnish • Lauluja (1993, 2021-digital), no. 95
- Lahkudes Sind palume Estonian • Kiriku lauluraamat (2016, 2021-digital), no. 95
- Gud, välsigna denna dag Swedish • Psalmer (1993, 2021-digital), no. 98
- Heilig sei und bleibe dir German • Gesangbuch (1996, 2021-digital), no. 99
- Господи, благослови Bulgarian • Химни (2009, 2021-digital), no. 99
- Or che stiamo per andar Italian • Inni (1994, 2021-digital), no. 99
- Heer, voor ’t scheiden bidden w’U Dutch • Lofzangen (1992, 2021-digital), no. 106
- Lord, We Ask Thee Ere We Part English • Hymns (1985, 2021-digital), no. 153