Ebenezer Beesley (1840–1906)
Songs
Below is a list of songs from Ebenezer Beesley that have been indexed at SingPraises.net.
Jump to:Author (Return to top)
- A prayer for mother 1 language • 1 collection
 
Composer (Return to top)
- Abram 8 languages • 47 collections
 - Accept the Tribute of Our Hearts 3 languages • 19 collections
 - A happy new year 1 language • 1 collection
 - Aloha 4 languages • 23 collections
 - A Missionary Song 1 language • 1 collection
 - Animation 27 languages • 121 collections
 - Arabella 4 languages • 29 collections
 - A song of home 1 language • 1 collection
 - Atlantic 1 language • 9 collections
 - Away with our fears 1 language • 1 collection
 - Be true to thyself 1 language • 1 collection
 - Bicester (Eva) 51 languages • 217 collections
 - Children, Gladly Join and Sing 3 languages • 26 collections
 - Columbia’s Fairest Star 1 language • 1 collection
 - Come, Children, Let Us Join and Sing 1 language • 16 collections
 - Come now, Little Children 1 language • 2 collections
 - Deseret 109 languages • 455 collections
 - Ebenezer 10 languages • 52 collections
 - Ensign 1 language • 7 collections
 - Faith 1 language • 12 collections
 - Flora 3 languages • 23 collections
 - Gabriel 1 language • 14 collections
 - Hancock 33 languages • 145 collections
 - He Arose in Triumph 1 language • 1 collection
 - Heber 1 language • 8 collections
 - Humility 1 language • 14 collections
 - I Love You, Mother 1 language • 2 collections
 - Just Why I Suffer Loss I Cannot Know 1 language • 6 collections
 - Let us All Unite and Sing 1 language • 1 collection
 - Little Ones Come, We Will Worship Together 3 languages • 10 collections
 - Meekness 38 languages • 139 collections
 - Merry, Merry Children, Sweetly Sing 18 languages • 76 collections
 - Missionary Hymn 8 languages • 33 collections
 - Mosiah 1 language • 2 collections
 - Mount Zion 1 language • 9 collections
 - My Bud in Heaven 1 language • 2 collections
 - New Year 3 languages • 22 collections
 - Our Children 1 language • 8 collections
 - Our new national song 1 language • 1 collection
 - Parting 56 languages • 239 collections
 - Sabbath Bell 16 languages • 68 collections
 - Sanctity 1 language • 8 collections
 - Sunday School Opening Hymn 1 language • 15 collections
 - Taylor 1 language • 14 collections
 - The Coming Day 1 language • 17 collections
 - The Evening Train 1 language • 12 collections
 - The Incarnation 1 language • 3 collections
 - The Pioneers 1 language • 3 collections
 - ’Tis sweet to mingle voices where 1 language • 15 collections
 - Veneration 1 language • 3 collections
 - Welcome 48 languages • 192 collections
 - Welcome, Happy Sunday 5 languages • 33 collections
 - What Prize Shall Be Your Reward? 5 languages • 32 collections
 - When Christ Was Born in Bethlehem 4 languages • 19 collections
 - Wilford 2 languages • 10 collections
 - Wooburn Green 27 languages • 138 collections
 - Zina 1 language • 8 collections
 
Arranger (by date) (Return to top)
- Invitation to Nature English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Oct 1875, p. 251
 - The “Mormon” Lad English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Apr 1877, p. 96
 - Closing Hymn English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Feb 1879, p. 48
 - Closing Hymn English • Deseret Sunday School Union Music Book (1884, 1884-a), 52a
 - Closing Hymn English • Deseret Sunday School Union Music Book (1884, 1884-b), 52a
 - A poor wayfaring man of grief English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Mar 1885, p. 79
 - The Sabbath Day English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Jul 1887, p. 208
 - A Poor, Wayfaring Man of Grief English • Improvement Association Song Book (1887), 22
 - Hark Ye Mortals! English • Improvement Association Song Book (1887), 78
 - The merry maids of Deseret English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Aug 1888, p. 256
 - Closing Hymn English • Deseret Sunday School Union Music Book (1884, 1888), 52a
 - Sabbath School Hymn English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Nov 1889, p. 512
 - Adieu, my dear brethren, adieu English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889), no. 247
 - There is a place in Utah, that I remember well English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889), no. 328
 - Uphold the right English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Jan 1890, p. 64
 - Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892), 29
 - Who shall sing if not the children? English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Jun 1894, p. 392
 - The sweet story of old English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Jun 1894, p. 392
 - Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1894), 29
 - Adieu, my dear brethren, adieu English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1896), no. 247
 - There is a place in Utah, that I remember well English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1896), no. 328
 - Uphold the right; tho’ fierce the fight English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1896), no. 337
 - Away with our fears English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Apr 1899, p. 223
 - Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1899), 29
 - Hark Ye Mortals! English • YMMIA and Missionary Hymn and Tune Book (1899), 68
 - The Sweet Story of Old English • Hymns and Songs for Little Saints (1900), 14a
 - Who Shall Sing if not the Children? English • Hymns and Songs for Little Saints (1900), 15a
 - Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1901-a), 29
 - Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1901-b), 29
 - Turning Gray English • The Juvenile Instructor (1866–1929), Jun 1902, p. 352
 - Adieu, my dear brethren, adieu English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1902), no. 247
 - There is a place in Utah, that I remember well English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1902), no. 328
 - Uphold the right; tho’ fierce the fight English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1902), no. 337
 - Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1903), 29
 - Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1904), 29
 - Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905), no. 5
 - My Mother Dear English • Primary Song Book (1905), no. 31
 - Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1905-a), 29
 - Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1905-b), 29
 - Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1906), 29
 - Adieu, my dear brethren, adieu English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1906), no. 247
 - There is a place in Utah, that I remember well English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1906), no. 328
 - Uphold the right; tho’ fierce the fight English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1906), no. 337
 - Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1907), no. 5
 - Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1907), 29
 - My Mother Dear English • Primary Song Book (1905, 1907), no. 31
 - Closing Hymn English • Deseret Sunday School Song Book (1892, 1908), 29
 - Adieu, my dear brethren, adieu English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1908), no. 247
 - There is a place in Utah, that I remember well English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1908), no. 328
 - Uphold the right; tho’ fierce the fight English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1908), no. 337
 - Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1909), no. 5
 - My Mother Dear English • Primary Song Book (1905, 1909), no. 31
 - Hark Ye Mortals! English • YMMIA and Missionary Hymn and Tune Book (1899, 1909), 68
 - Kærlighed er Lysets Kilde Danish • Zions Sange (1910), 86
 - Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1912), no. 5
 - My Mother Dear English • Primary Song Book (1905, 1912), no. 31
 - The Seer, Joseph the Seer English • Songs of Zion (1908, 1912), no. 213
 - Adieu, my dear brethren, adieu English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1912), no. 247
 - There is a place in Utah, that I remember well English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1912), no. 328
 - Uphold the right; tho’ fierce the fight English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1912), no. 337
 - Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1915), no. 5
 - My Mother Dear English • Primary Song Book (1905, 1915), no. 31
 - Adieu, my dear brethren, adieu English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1915), no. 247
 - There is a place in Utah, that I remember well English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1915), no. 328
 - Uphold the right; tho’ fierce the fight English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1915), no. 337
 - Lord, We Ask Thee, Ere We Part English • Songs of Zion (1908, 1918), no. 49
 - The Seer, Joseph the Seer English • Songs of Zion (1908, 1918), no. 213
 - Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1920), no. 10a
 - My Mother Dear English • Primary Song Book (1905, 1920), no. 64
 - Lord, We Ask Thee, Ere We Part English • Songs of Zion (1908, 1920), no. 49
 - The Seer, Joseph the Seer English • Songs of Zion (1908, 1920), no. 213
 - Adieu, my dear brethren, adieu English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1920), no. 247
 - There is a place in Utah, that I remember well English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1920), no. 328
 - Uphold the right; tho’ fierce the fight English • Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1920), no. 337
 - Kærlighed er Lysets Kilde Danish • Zions Sange (1910, 1921), 86
 - Lord, We Ask Thee, Ere We Part English • Songs of Zion (1908, 1925), no. 49
 - The Seer, Joseph the Seer English • Songs of Zion (1908, 1925), no. 213
 - Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1927), no. 4
 - My Mother Dear English • Primary Song Book (1905, 1927), no. 48
 - Uphold the Right, though Fierce the Fight English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1927-a), no. 93
 - There is a Place in Utah, that I Remember Well English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1927-a), no. 95
 - The Seer, Joseph the Seer English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1927-a), no. 96
 - Uphold the Right, though Fierce the Fight English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1927-b), no. 93
 - There is a Place in Utah, that I Remember Well English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1927-b), no. 95
 - The Seer, Joseph the Seer English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1927-b), no. 96
 - Uphold the Right, though Fierce the Fight English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1928), no. 93
 - There is a Place in Utah, that I Remember Well English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1928), no. 95
 - The Seer, Joseph the Seer English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1928), no. 96
 - Uphold the Right, though Fierce the Fight English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1932ca), no. 93
 - There is a Place in Utah, that I Remember Well English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1932ca), no. 95
 - The Seer, Joseph the Seer English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1932ca), no. 96
 - Uphold the Right, though Fierce the Fight English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1936), no. 93
 - There is a Place in Utah, that I Remember Well English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1936), no. 95
 - The Seer, Joseph the Seer English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1936), no. 96
 - Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1939), no. 109
 - Uphold the Right, though Fierce the Fight English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1940), no. 93
 - There is a Place in Utah, that I Remember Well English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1940), no. 95
 - The Seer, Joseph the Seer English • Latter-day Saint Hymns (1927, 1940), no. 96
 - El Himno de los Niños Spanish • Himnos de Sión (1942), no. 30
 - Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1942), no. 109
 - Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1945), no. 109
 - Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1946), no. 109
 - Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1947), no. 109
 - Children’s Morning Song English • Primary Song Book (1905, 1948), no. 109
 - The Seer, Joseph, The Seer English • Hymns (1948), no. 283
 - Lord, We Ask Thee, Ere We Part English • Hymns (1948), no. 369
 - The Seer, Joseph, The Seer (Choir) English • Hymns (1948, 1948-later), no. 296
 - Lord, We Ask Thee Ere We Part (Women’s Voices) English • Hymns (1948, 1948-later), no. 369
 - The Seer, Joseph, The Seer (Choir) English • Hymns (1948, 1950), no. 296
 - Lord, We Ask Thee Ere We Part (Women’s Voices) English • Hymns (1948, 1950), no. 369
 - Antes De Nossa Partida Portuguese • Hinos (1951), no. 98
 - El Himno de los Niños Spanish • Los Niños Cantan (1960), no. 19
 - The Seer, Joseph, The Seer (Choir) English • Hymns (1948, 1960-a), no. 296
 - Lord, We Ask Thee Ere We Part (Women’s Voices) English • Hymns (1948, 1960-a), no. 369
 - The Seer, Joseph, The Seer (Choir) English • Hymns (1948, 1961-b), no. 296
 - Lord, We Ask Thee Ere We Part (Women’s Voices) English • Hymns (1948, 1961-b), no. 369
 - El Himno de los Niños Spanish • Canciones de los niños (1963), 19
 - Le Alii Vaai Na Toe Tuu Mai ai (Mo Au Faipese) Samoan • O Viiga i le Atua (1965), no. 250
 - El Himno de los Niños Spanish • Himnos de Sión (1942, 1975ca-mexico), no. 30
 - El Himno de los Niños Spanish • Himnos de Sión (1942, 1977-mexico-a), no. 30
 - I te Taa-ê-raa Tahitian • Te Buka Himene (1978), no. 81
 - The Seer, Joseph, The Seer (Choir) English • Hymns (1948, 1979), no. 296
 - Lord, We Ask Thee Ere We Part (Women’s Voices) English • Hymns (1948, 1979), no. 369
 - El Himno de los Niños Spanish • Himnos de Sión (1942, 1980s-usa), no. 30
 - Lord, We Ask Thee Ere We Part American Sign Language (ASL) • Hymns (Selections), no. 153
 - Lord, We Ask Thee Ere We Part English • Hymns (1985), no. 153
 - ก่อนเราลาขอพระอวยพร Thai • เพลงสวด (1985, 1985?), no. 70
 - El Himno de los Niños Spanish • Himnos de Sión (1942, 1986-usa), no. 30
 - 이제 비오니 주여 Korean • 찬송가 (1989, 1989?), no. 71
 - 主啊,我們分別時 Mandarin (Traditional) • 聖詩選輯 (1989, 1989?), no. 91
 - [Unknown title] Mandarin (Romanized/Pinyin) • 聖詩選輯 (1989, 1989?), no. 91
 - わかれに願う Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 1989?), no. 93
 - 이제 비오니 주여 Korean • 찬송가 (1989, 1990), no. 71
 - わかれに願う Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 1990-a), no. 93
 - わかれに願う Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 1990-b), no. 93
 - Seb’lum Kami Berpisah Indonesian • Nyanyian Rohani (1990, 1990?), no. 64
 - Lord, We Ask Thee Ere We Part English • Songs of the Heart (in Poetry Form) (1990, 1990ca), 153
 - Padre, antes de partir Spanish • Himnos (1992, 1992?), no. 90
 - Heer, voor ’t scheiden bidden w’U Dutch • Lofzangen (1992, 1992?), no. 106
 - [Unknown title] Cantonese (Romanized/Pingyam) • 聖詩選輯(粵語拼音) (1993), no. 91
 - Herre, før vi skilles ad Norwegian • Salmer (1993, 1993?), no. 73
 - Herre, skænk os nu din fred Danish • Salmer og Sange (1993, 1993?), no. 93
 - Herra, siunaa sanasi Finnish • Lauluja (1993, 1993?), no. 95
 - Gud, välsigna denna dag Swedish • Psalmer (1993, 1993?), no. 98
 - ʻO ka Mau ka Tutuku Tongan • Ngaahi Himí (1994, 1994?), no. 79
 - A e Le‘i Tu‘ua i Matou Samoan • Vi‘iga (1994, 1994?), no. 94
 - Or che stiamo per andar Italian • Inni (1994, 1994?), no. 99
 - I te Taa-ê-raa Tahitian, French (French Polynesia) • Te Mau Himene (1995, 1995?), no. 88
 - Padre, antes de partir Spanish • Himnos (1992, 1996), no. 90
 - Heilig sei und bleibe dir German • Gesangbuch (1996, 1996?), no. 99
 - 이제 비오니 주여 Korean • 찬송가 (1989, 1998), no. 71
 - Lord, We Ask Thee Ere We Part English • Hymns (1985, 1998), no. 153
 - Herra, siunaa sanasi Finnish • Lauluja (1993, 1999), no. 95
 - Or che stiamo per andar Italian • Inni (1994, 1999), no. 99
 - Heer, voor ’t scheiden bidden w’U Dutch • Lofzangen (1992, 2000), no. 106
 - [Unknown title] Mandarin (Romanized/Pinyin) • 聖詩選輯 (1989, 2001), no. 91
 - 主啊,我們分別時 Mandarin (Traditional) • 聖詩選輯 (1989, 2001), no. 91
 - わかれに願う Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 2001), no. 93
 - Dalangin sa Paglisan Tagalog • Mga Himno (2001, 2001?), no. 91
 - Herre, før vi skilles ad Norwegian • Salmer (1993, 2002), no. 73
 - Gud, välsigna denna dag Swedish • Psalmer (1993, 2002), no. 98
 - Lord, We Ask Thee Ere We Part English • Hymns (1985, 2002), no. 153
 - Господи, благослови Ukrainian • Гімни (2002, 2002?), no. 82
 - Dios, sa Among Pagbiya Panalangini Kami Cebuano • Mga Himno (2002, 2002?), no. 91
 - Herre, skænk os nu din fred Danish • Salmer og Sange (1993, 2003), no. 93
 - Heer, voor ’t scheiden bidden w’U Dutch • Lofzangen (1992, 2003), no. 106
 - Herre, skænk os nu din fred Danish • Salmer og Sange (1993, 2005), no. 93
 - The Seer, Joseph, the Seer English • Music from October 2005 General Conference (2005, 2005-10), Oct 2005
 - О Господь, благослови этот день Russian • Гимны (2005, 2005?), no. 81
 - Господи, благослови Ukrainian • Гімни (2002, 2006), no. 82
 - Zhǔ ā, wǒmen fēnbié shí Mandarin (Romanized/Pinyin) • Shèngshī xuǎnjí (1989, 2006), no. 91
 - Binecuvântează-ne, înainte să plecăm Romanian • Imnuri (2006, 2008), no. 29
 - わかれに願う Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 2008), no. 93
 - Господи, благослови Bulgarian • Химни (2009, 2009?), no. 99
 - Gud, välsigna denna dag Swedish • Psalmer (1993, 2010), no. 98
 - ⠠⠏⠁⠙⠗⠑⠂ ⠁⠝⠞⠑⠎ ⠙⠑ ⠏⠁⠗⠞⠊⠗ Spanish Braille • Himnos (Braille), Vol. 1 y 2 (2007, 2011), no. 90
 - ⠠⠇⠕⠗⠙⠂ ⠠⠺⠑ ⠠⠁⠎⠅ ⠠⠮⠑ ⠠⠻⠑ ⠠⠺⠑ ⠠⠏⠁⠗⠞ English Braille • Hymns (Braille), Vol. 1 and 2 (2001, 2011), no. 153
 - Turaga Keimami Kerea Fijian • Sere ni Lotu (2011, 2011?), no. 90
 - Urunk, most, hogy búcsúzunk Hungarian • Himnuszok (2012, 2012?), no. 93
 - At Qaawaʼ, saʼ qaxikik Kekchi • Ebʼ li bʼich (2012, 2012?), no. 93
 - 이제 비오니 주여 Korean • 찬송가 (1989, 2013), no. 71
 - Lūdzam Tavu svētību Latvian • Garīgās dziesmas (2013), no. 92
 - ព្រះអង្គយើងសុំមុនឃ្លាតទៅ Khmer (Cambodian) • ទំនុកតម្កើង (2014), no. 90
 - Tus Tswv, Ua Ntej Peb Sib Ncaim Hmong • Cov Nkauj Qhuas Vajtswv (2015), no. 66
 - Dieve, prieš išeinant mums Lithuanian • Giesmės (2015), no. 81
 - Nós Pedimos-te, Senhor Portuguese • Hinos (1991, 2015), no. 86
 - Zot, Tani që Ndahemi Albanian • Himne (2015), no. 87
 - Pane, my Tě žádáme Czech • Náboženské písne (2015), no. 91
 - 主啊,我们分别时 Mandarin (Simplified) • 圣诗选辑 (2015, 2015-digital), no. 91
 - Panie, już rozstając się Polish • Hymny (2016), no. 84
 - Bože, prije rastanka Croatian • Pjesmarica (2016), no. 92
 - Lahkudes Sind palume Estonian • Kiriku lauluraamat (2016), no. 95
 - Or che stiamo per andar Italian • Inni (1994, 2016), no. 99
 - Binecuvântează-ne, înainte să plecăm Romanian • Imnuri (2006, 2021-digital), no. 29
 - Seb’lum Kami Berpisah Indonesian • Nyanyian Rohani (1990, 2021-digital), no. 64
 - Tus Tswv, Ua Ntej Peb Sib Ncaim Hmong • Cov Nkauj Qhuas Vajtswv (2015, 2021-digital), no. 66
 - ก่อนเราลาขอพระอวยพร Thai • เพลงสวด (1985, 2021-digital), no. 70
 - 이제 비오니 주여 Korean • 찬송가 (1989, 2021-digital), no. 71
 - Herre, før vi skilles ad Norwegian • Salmer (1993, 2021-digital), no. 73
 - ʻO ka Mau ka Tutuku Tongan • Ngaahi Himí (1994, 2021-digital), no. 79
 - О Господь, благослови этот день Russian • Гимны (2005, 2021-digital), no. 81
 - Dieve, prieš išeinant mums Lithuanian • Giesmės (2015, 2021-digital), no. 81
 - Господи, благослови Ukrainian • Гімни (2002, 2021-digital), no. 82
 - Panie, już rozstając się Polish • Hymny (2016, 2021-digital), no. 84
 - Nós Pedimos-te, Senhor Portuguese • Hinos (1991, 2021-digital), no. 86
 - Zot, Tani që Ndahemi Albanian • Himne (2015, 2021-digital), no. 87
 - I te Taa-ê-raa Tahitian, French (French Polynesia) • Te Mau Himene (1995, 2021-digital), no. 88
 - Turaga Keimami Kerea Fijian • Sere ni Lotu (2011, 2021-digital), no. 90
 - Padre, antes de partir Spanish • Himnos (1992, 2021-digital), no. 90
 - ព្រះអង្គយើងសុំមុនឃ្លាតទៅ Khmer (Cambodian) • ទំនុកតម្កើង (2014, 2021-digital), no. 90
 - Dalangin sa Paglisan Tagalog • Mga Himno (2001, 2021-digital), no. 91
 - 主啊,我們分別時 Mandarin (Traditional) • 聖詩選輯 (1989, 2021-digital), no. 91
 - Pane, my Tě žádáme Czech • Náboženské písne (2015, 2021-digital), no. 91
 - Zhǔ ā, wǒmen fēnbié shí Mandarin (Romanized/Pinyin) • Shèngshī xuǎnjí (1989, 2021-digital), no. 91
 - Dios, sa Among Pagbiya Panalangini Kami Cebuano • Mga Himno (2002, 2021-digital), no. 91
 - 主啊,我们分别时 Mandarin (Simplified) • 圣诗选辑 (2015, 2021-digital), no. 91
 - Bože, prije rastanka Croatian • Pjesmarica (2016, 2021-digital), no. 92
 - Lūdzam Tavu svētību Latvian • Garīgās dziesmas (2013, 2021-digital), no. 92
 - わかれに願う Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 2021-digital), no. 93
 - Herre, skænk os nu din fred Danish • Salmer og Sange (1993, 2021-digital), no. 93
 - Urunk, most, hogy búcsúzunk Hungarian • Himnuszok (2012, 2021-digital), no. 93
 - At Qaawaʼ, saʼ qaxikik Kekchi • Ebʼ li bʼich (2012, 2021-digital), no. 93
 - A e Le‘i Tu‘ua i Matou Samoan • Vi‘iga (1994, 2021-digital), no. 94
 - Lahkudes Sind palume Estonian • Kiriku lauluraamat (2016, 2021-digital), no. 95
 - Herra, siunaa sanasi Finnish • Lauluja (1993, 2021-digital), no. 95
 - Gud, välsigna denna dag Swedish • Psalmer (1993, 2021-digital), no. 98
 - Господи, благослови Bulgarian • Химни (2009, 2021-digital), no. 99
 - Heilig sei und bleibe dir German • Gesangbuch (1996, 2021-digital), no. 99
 - Or che stiamo per andar Italian • Inni (1994, 2021-digital), no. 99
 - Heer, voor ’t scheiden bidden w’U Dutch • Lofzangen (1992, 2021-digital), no. 106
 - Lord, We Ask Thee Ere We Part English • Hymns (1985, 2021-digital), no. 153