The Lord Is My Shepherd
Author: Psalm 23; James Montgomery (adapter)
Composer: Varies by tune (see below)
Languages (55)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Afrikaans: Die Heer is My Herder
- Albanian: Zoti Ësht’ Bariu Im
- American Sign Language (ASL): The Lord Is My Shepherd
- Aymara: Khespiyirejjajj Asqui Awatirejjawa
- Bulgarian: Пастир мой е Господ
- Cantonese (Romanized/Pingyam): [Unknown title]
- Cebuano: Ang Dios ang Akong Magbalantay
- Chinese (Simplified): 主是我的牧羊人
- Chinese (Traditional): 主是我的牧羊人
- Croatian: Moj Gospod, moj pastir
- Czech: Můj Pán je můj pastýř
- Danish: Min hyrde er Herren
- Dutch: De Heer is mijn Herder
- English: The Lord Is My Shepherd
- English Braille: ⠠⠮ ⠠⠇⠕⠗⠙ ⠠⠊⠎ ⠠⠍⠽ ⠠⠩⠑⠏⠓⠻⠙ ⠠⠶⠺⠕⠍⠢⠶
- Estonian: On Issand mu karjus
- Fijian: Noqu i Vakatawa
- Finnish: Herra Paimen on parhain
- French: L’Eternel est mon berger
- French (French Polynesia): Iehova To’u Tiai
- German: Der Herr ist mein Hirte
- Greek: Είν’ ο Κύριος ποιμήν
- Hawaiian: Ka Haku Kuu Kahuhipa
- Hmong: Tus Tswv Yug Yaj Zov Kuv
- Hungarian: Az Úr a pásztorom
- Icelandic: Minn hiðir er Drottinn
- Indonesian: Tuhan Gembalaku
- Italian: Benigno Pastore
- Japanese: 主はわが飼い手
- Japanese (Hiragana): 主はわが飼い手
- Japanese (Kanji): 主はわが飼い手
- Kekchi: Naʼilok we Jehova
- Khmer (Cambodian): ឱ ! ព្រះអង្គទ្រង់ឃ្វាលខ្ញុំពិត
- Korean: 주님은 내 목자니
- Latvian: Tas Kungs ir mans Gans
- Lithuanian: Ganytojas – Viešpats
- Mandarin (Romanized/Pinyin): Zhǔ shì wǒ di mùyángrén
- Maori: He Hepara Toku
- Mongolian: Эзэн миний Хоньчин
- Norwegian: Min Herre er hyrden
- Polish: Pan jest mym Pasterzem
- Portuguese: O Senhor Meu Pastor É
- Romanian: Domnul îmi e Păstorul
- Russian: Господь, Ты — мой Пастырь
- Samoan: O le Ali‘i o Lo‘u Leoleo Mamoe
- Spanish: Jehová mi Pastor es
- Spanish Braille: ⠠⠚⠑⠓⠕⠧ ⠍⠊ ⠠⠏⠁⠎⠞⠕⠗ ⠑⠎
- Swahili: Nachungwa na Bwana
- Swedish: Min herde är Herren
- Tagalog: Ang Panginoon Ay Pastol Kong Tunay
- Tahitian: Iehova To’u Tiai
- Thai: พระองค์ผู้ทรงเลี้ยงข้า
- Tongan: Ko e ʻEiki ko e Tauhi-sipi
- Ukrainian: Господь — Добрий Пастир
- Zulu: uJesu Ungumlusi Wami
- All Languages →
Statistics
Most common tunes for “The Lord Is My Shepherd”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “The Lord Is My Shepherd” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Copyright status of original text
This text was first published in English, in 1861 or earlier.
Public domain
Earliest source indexed at SingPraises.net: The Saints’ Harp (RLDS) (1870), 204.
Representative lyrics
English (Original Language)
1. The Lord is my Shepherd; no want shall I know. I feed in green pastures; safe-folded I rest. He leadeth my soul where the still waters flow, Restores me when wand’ring, redeems when oppressed, Restores me when wand’ring, redeems when oppressed.
2. Thru the valley and shadow of death though I stray, Since thou art my Guardian, no evil I fear. Thy rod shall defend me, thy staff be my stay. No harm can befall with my Comforter near. No harm can befall with my Comforter near.
3. In the midst of affliction my table is spread. With blessings unmeasured my cup runneth o’er. With perfume and oil thou anointest my head. Oh, what shall I ask of thy providence more? Oh, what shall I ask of thy providence more?
Compare
Compare different versions of the lyrics side-by-side: Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), English, Lithuanian, Russian