I Think When I Read That Sweet Story
Author: Jemima Luke
Composer: Varies by tune (see below)
Languages (99)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Albanian: Mendoj Kur Lexoj për At’ Ngjarje
- Amharic: ያንን ጣፋጭ፡ ታሪክ ሳጻብ አስባለሁ
- Arabic: لما أقرأ قصّة يسوع القديمة
- Armenian (East): ԵՐԲ ԿԱՐԴՈՒՄ ԵՄ ՀԻՍՈՒՍԻ ՄԱՍԻՆ
- Aymara: Jesusajj Wawanac Munapuniwa
- Basque: Oroit dut Jesus nola aritu zen
- Bikolano: Inisip Ko An Istoriang Nabasa Ko
- Bislama: Taem mi stap ridim ol stori blong bifo
- Bulgarian: Чета чудни разкази от древността
- Cebuano: Samtang nagbasa Anang Sugilanong Matahum
- Chinese (Simplified): 每当我读到那美好的故事
- Chinese (Traditional): 每當我讀到那美好的故事
- Chuukese: Nupwen U Anneani Porausen Jises
- Croatian: Dok čitam o tom’ kako Isus bje tu
- Czech: O nádherném příběhu rád přemýšlím
- Danish: Jeg tænker, når jeg læser
- Dutch: Ik lees graag dat mooie verhaal
- Efik: Ami nkere kini ŋkotde inem mbuk akani ini
- English: I Think When I Read That Sweet Story
- Estonian: Ma mõtlen, kui loen vanast jutustusest
- Fante: Sɛ Mekan Nsɛm Dɛɛdɛw N’ a Modwen
- Fijian: Nai Talanoa Makawa o Ya
- Finnish: Kun kuulen taas rakkaan sen kertomuksen
- French: Je pense en lisant le récit d’autrefois
- Georgian: როს წავიკითხე ტკბილი ამბავი
- German: Liebe Kinder, kommt alle zu mir!
- Greek: Πώς θα ’θελα να ’μουν κι εγώ
- Guarani: Avy’a Che Mandu’arõ Tupãre
- Gusii (Kisii): Nigo Nkorengereria Ekero Ngosoma Omogano Oria
- Haitian Creole: Lè M’ Te Li Istwa Sa
- Hiligaynon: Sang Mabasa Ko Inang Sugilanon
- Hmong: Kuv Xav Hais Tias Thaum Kuv Nyeem Txog Tswv Yexus
- Hungarian: Ha Jézusról olvasok
- Icelandic: Ég les um Jesú
- Igbo: Ana M Eche Mgbe M Na-agụ Akụkọ Ụtọ Ahụ
- Ilokano: Idi Nabasak ti Estoria
- Indonesian: Tatkala Kubaca Cerita Indah
- Italian: Leggendo la storia del Salvatore
- Japanese: イエス様のお話を読む時
- Kaqchikel (Cakchiquel): Noka’ Chinuc’u’x ri Xuben ri Jesús
- Kazakh: Исаның Жерде Болғаны Хақында
- Kekchi: Xwabʼi resilal li xkʼulman chaq najter
- Khmer (Cambodian): ខ្ញុំគិតកាលខ្ញុំអានរឿងបុរាណដ៏ពិរោះ
- Kiribati (Gilbertese): Ngke I Wareka Rongorongon Iesu
- Korean: 예수님이 세상에 계실 때에
- Kosraean: Nga Nuhnkuh Ke Nga Rit Sie Sramsram Mwo
- Kuna: Pab Gine An Pinsae
- Laotian: ເຮົາຄິດເມື່ອເຮົາອ່ານເລືອງແສນຫວານນັ້ນ
- Latvian: Man lasīt un domāt par Glābēju tīk
- Lingala: Etangi ngai nsango
- Lithuanian: Kadaise, kai Jėzus gyveno tarp mūs
- Malagasy: Mahafaly ahy tokoa lay tantara taloha
- Maltese: Kif Naqra l-Istorja Ħelwa ta’ l-Antik
- Mam: Nchintimine Ti’ Christo Ka Nchinbine Jun
- Mandarin (Romanized/Pinyin): Měidāng wǒ dú dào nà měihǎo di gùshì
- Marshallese: Ij Yokwe Bwebwenato Kin Jisōs
- Maya (Yucatec): Quin Tuclic le Quen in Xoc
- Mongolian: Эрт үеийн сайхан түүхийг уншихдаа би
- Navajo: Jesus Baa Han’ę́ę Baa Ííníshta’go
- Niuean: Tau Tala Mitaki To Manatu E Au
- Norwegian: Hver gang når jeg leser i Bibelen min
- Pampango (Kapampangan): Agiang Abasa Ke’ng Kuwentu Nang Jesus
- Pangasinan: No Nanunotan Ko’y Tungtong Ed Jesus
- Persian (Iran) (Farsi): [Unknown title]
- Pohnpeian: I Taman Ei Wadek Soai Mwahu
- Polish: Czasami, gdy czytam
- Portuguese: Eu Gosto de Ler Sobre Jesus
- Quechua (Bolivia): Jesuspa Kawsayninmanta Leespa
- Quechua (Peru): Chay Sumaq Willayta Ñawinchaqtiy
- Quiche: Aretak Jesus Xc’oji’ cho ri Ulew
- Quichua (Ecuador): Punda Rimaita Uyashpa Yuyani
- Rarotongan (Cook Islands Maori): E Manako Ana Au
- Romanian: Când acea poveste frumoasă citesc
- Rotuman: A’hȧe ma se Rogrog Mȧm ne Tạusa
- Russian: Как Пастырь, Иисус созывал по Земле
- Samoan: Ou Te Mafaufau I Lena Tala Manaia
- Serbian: Кад читам ту стару, слатку причу
- Shona: Ndinofunga Pandinoverenga Nyaya Iyi
- Slovak: Snívam o nádhernom príbehu
- Slovenian: Razmišljam o zgodbi iz pradavnih dni
- Spanish: Me gusta pensar en el Señor
- Swahili: Ninafikiri Ninaposoma Hadithi Ile Tamu
- Swedish: När Jesus gick bland oss
- Tagalog: Ako ay Nagninilay Tuwing Mababasa
- Tahitian: Tai’o vau i te ’ā’ai nō mūta’a
- Tamil: இனிய கதையை வாசிக்கையில்
- Telugu: [Unknown title]
- Thai: ฉันคิดถึงยามอ่านเรื่องแสนหวาน
- Tok Pisin (Neomelanesian): Taim Mi Ridim Stori B’long Jisas
- Tongan: ʻOku ou Fakakaukau ʻI heʻeku Lau ʻa e Talanoa Mālie ko iá
- Tswana (Setswana): Ke akanya fake bala naane ee monate
- Turkish: Düşünürüm O Eski Hikayeyi
- Twi: Sɛ Mekan Tete Nsɛm Dɛɛdɛ No a
- Ukrainian: Коли я читаю про давній той час
- Urdu: [Unknown title]
- Vietnamese: Tôi Suy Ngẫm Khi Đọc Câu Chuyện Hay Đó
- Waray: Pakabasa nga hi Jesus Nagkanhi
- Xhosa: Xa Ndifunda Ela Bali Kayesu
- Zulu: Nase Ngi Funda Lendaba
- All Languages →
Statistics
Most common tunes for “I Think When I Read That Sweet Story”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “I Think When I Read That Sweet Story” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Copyright status of original text
This text was first published in English, in 1878 or earlier.
Public domain
Earliest source indexed at SingPraises.net: The Juvenile Instructor (1866–1929), Sep 1878.
Representative lyrics
English (Original Language)
1. I think when I read that sweet story of old, When Jesus was here among men, How he called little children like lambs to his fold; I should like to have been with him then.
2. I wish that his hands had been placed on my head, That his arms had been thrown around me, That I might have seen his kind look when he said, “Let the little ones come unto me.”
Compare
Compare different versions of the lyrics side-by-side: English