I Often Go Walking
Author: Phyllis Luch
Composer: Jeanne P. Lawler
Languages (42)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Albanian: Shpesh Dal Un’ Shëtitje
- Bulgarian: Разхождам се често
- Cebuano: Mosuroy Ko Kanunay
- Chinese (Simplified): 我时常去散步
- Chinese (Traditional): 我時常去散步
- Croatian: Po poljima cvjetnim
- Czech: Jak rád se procházím
- Danish: Jeg vandrer så ofte
- Dutch: Ik ga wel eens wand’len
- English: I Often Go Walking
- Estonian: Käin sageli kõndimas
- Fijian: Au Dau Vakalakova
- Finnish: Käyn usein mä niityille
- French: Dans les prés colorés
- German: Blumen für Mutti
- Greek: Συχνά περπατάω
- Hungarian: Ha járom a rétet
- Icelandic: Ég var oft á göngu
- Indonesian: Ku Sering Berjalan
- Italian: Io vado a spasso
- Japanese: 春の牧場一人本く
- Kekchi: Ninxik chi bʼehek
- Khmer (Cambodian): ខ្ញុំដើរកម្សាន្តញឹកញាប់
- Korean: 클로버 풀밭에서
- Latvian: Es pastaigās dodos
- Lithuanian: Dažnai pasivaikščiot einu aš į pievą
- Malagasy: Rehefa eny an-tsaha aho
- Mandarin (Romanized/Pinyin): Wǒ shícháng qù sànbù
- Mongolian: Гоё цэцэгтэй нугаар би зугаалах дуртай
- Norwegian: Så ofte jeg vandrer
- Polish: Gdy idę na spacer
- Portuguese: Se Vou a Passeio
- Romanian: Eu mă plimb deseori
- Russian: По лугу весеннему часто гуляю
- Samoan: Ou Te Alu Soo
- Spanish: Por campos de trébol paseo
- Swedish: Blommor till mamma
- Tagalog: Ako ay Malimit Mamasyal
- Tahitian: E haere ana vau
- Thai: ฉันไปเดินเล่นเสมอ
- Tongan: ʻOku Faʻa ʻEveʻeva
- Ukrainian: Я часто гуляю
- All Languages →
Statistics
Most common tunes for “I Often Go Walking”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “I Often Go Walking” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Copyright status of original text
This text was first published in English, in 1969 or earlier.
In copyright (IRI)
Earliest source indexed at SingPraises.net: The Children’s Friend (1902–1970), Mar 1969.
Representative lyrics
English (Original Language)
1. I often go walking in meadows of clover, And I gather armfuls of blossoms of blue. I gather the blossoms the whole meadow over; Dear mother, all flowers remind me of you.
2. O mother, I give you my love with each flower To give forth sweet fragrance a whole lifetime through; For if I love blossoms and meadows and walking, I learn how to love them, dear mother, from you.
Compare
Compare different versions of the lyrics side-by-side: English