The Dearest Names
Author: Frances K. Taylor
Composer: Frances K. Taylor
Languages (42)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Albanian: Emrat më të Dashur
- Bulgarian: Най-свято име
- Cebuano: Bililhong mga Pangalan
- Chinese (Simplified): 最亲爱的称呼
- Chinese (Traditional): 最親愛的稱呼
- Croatian: Najdraža imena
- Czech: Moji nejdražší
- Danish: Jeg ved et navn
- Dutch: Ken je die naam?
- English: The Dearest Names
- Estonian: Armsaimad
- Fijian: Na Yaca Talei
- Finnish: Rakkaimmat nimet
- French: Les noms les plus chers
- German: Die liebsten Namen
- Greek: Τα πιο αγαπημένα ονόματα
- Hungarian: A legdrágább szó
- Icelandic: Kærustu nöfnin
- Indonesian: Nama Yang Mulia
- Italian: I nomi più cari
- Japanese: 大好きな名前
- Kekchi: Ninra xyeebʼal xkʼabʼaʼ
- Khmer (Cambodian): នាមដ៏ពិសិដ្ឋ
- Korean: 사랑스러운 이름
- Latvian: Jaukākie vārdi
- Lithuanian: Brangiausi vardai
- Malagasy: Anarana mamiko
- Mandarin (Romanized/Pinyin): Zuì qīn’ài di chēnghu
- Mongolian: Хамгийн сайхан хүмүүс
- Norwegian: De kjæreste navn
- Polish: Najdroższe słowa
- Portuguese: Os Mais Queridos Nomes
- Romanian: Un nume mai drag
- Russian: Дорогие имена
- Samoan: O Igoa Pele
- Spanish: Los nombres más bellos
- Swedish: De käraste namnen
- Tagalog: Ang Mga Pinakatanging Pangalan
- Tahitian: Nā i’oa poe varavara
- Thai: ชื่อที่ฉันรักที่สุด
- Tongan: Ko e Ngaahi Hingoa Funganí
- Ukrainian: Найдорожчі слова
- All Languages →
Statistics
Most common tunes for “The Dearest Names”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “The Dearest Names” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Copyright status of original text
This text was first published in English, in 1918 or earlier.
Public domain
Earliest known source: Juvenile Instructor (April 1918).
Earliest source indexed at SingPraises.net:
The Juvenile Instructor (1866–1929), Apr 1918.
Representative lyrics
English (Original Language)
1. I know a name, a glorious name, Dearer than any other. Listen, I’ll whisper the name to you: It is the name of mother. Mother, so tender and kind and true, I love you, I love you. Mother, so tender and kind and true, I love you.
2. I know a name, a glorious name, Dearer than any other. Listen, I’ll whisper the name to you: It is the name of father. Father, so noble and brave and true, I love you, I love you. Father, so noble and brave and true, I love you.
Compare
Compare different versions of the lyrics side-by-side: English