Daddy’s Homecoming
Author: Anon.
Composer: Frances K. Taylor
Languages (42)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Albanian: Ardhja e Babit në Shtëpi
- Bulgarian: Татко у дома щом се прибере
- Cebuano: Pag-abut ni Papa
- Chinese (Simplified): 爸爸回家
- Chinese (Traditional): 爸爸回家
- Croatian: Tatin povratak
- Czech: Tatínek už je tady!
- Danish: Når far kommer hjem
- Dutch: Papa komt thuis
- English: Daddy’s Homecoming
- Estonian: Issi tuli koju
- Fijian: Au Marau Ta ni o Lesu Mai
- Finnish: Isän kotiintulo
- French: Le retour de papa
- German: Vati kommt heim!
- Greek: Ο γυρισμός του πατέρα
- Hungarian: Mikor apa hazajön
- Icelandic: Pabbi kemur heim
- Indonesian: Ayahku Datang
- Italian: Quando torna a casa papà
- Japanese: パパのお帰り
- Kekchi: Naq naqʼaj lin yuwaʼ saʼ kabʼl
- Khmer (Cambodian): លោកប៉ាមកផ្ទះ
- Korean: 아빠의 귀가
- Latvian: Tēti sagaidot
- Lithuanian: Tėčio sutikimas
- Malagasy: Tonga i Dada
- Mandarin (Romanized/Pinyin): Bàba huíjiā
- Mongolian: Аав гэртээ ирлээ
- Norwegian: Når far kommer hjem
- Polish: Gdy tata wraca do domu
- Portuguese: Quando Chega em Casa o Meu Pai
- Romanian: Când acasă vine tata
- Russian: Я приходу папочки рад
- Samoan: Ua Foi Mai Tama
- Spanish: Cuando papá vuelve
- Swedish: När pappa kommer hem
- Tagalog: Pag-uwi ni Itay
- Tahitian: Ia ho’i pāpā i te fare
- Thai: คุณพ่อกลับบ้าน
- Tongan: Foki ʻa Tetí
- Ukrainian: Як додому прийде татусь
- All Languages →
Statistics
Most common tunes for “Daddy’s Homecoming”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “Daddy’s Homecoming” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Copyright status of original text
This text was first published in English, in 1940 or earlier.
Public domain (not renewed)
Earliest known source: Little Stories in Song (1940).
Earliest source indexed at SingPraises.net:
Little Stories in Song (1940), 44.
Representative lyrics
English (Original Language)
I’m so glad when daddy* comes home, Glad as I can be; Clap my hands and shout for joy, Then climb upon his knee, Put my arms around his neck, Hug him tight like this, Pat his cheeks, then give him what? A great big kiss.
Compare
Compare different versions of the lyrics side-by-side: English