If You’re Happy
Author: Anon.
Composer: Anon.
Languages (42)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Albanian: Nëse Ti i Lumtur Je
- Bulgarian: Ако ти щастлив си
- Cebuano: Kon ikaw Malipayon
- Chinese (Simplified): 你很快乐
- Chinese (Traditional): 你很快樂
- Croatian: Kad si sretan
- Czech: Kdo je šťastný
- Danish: Hvis du er i godt humør
- Dutch: Ben je vrolijk
- English: If You’re Happy
- Estonian: Kui sul tuju hea
- Fijian: Ke Ko Marau Tu
- Finnish: Jos sull lysti on
- French: Pour montrer ta joie
- German: Wenn du fröhlich bist
- Greek: Χαρωπά τα δυο μου χέρια τα χτυπώ
- Hungarian: Hogyha jó a kedved
- Icelandic: Sértu kátur
- Indonesian: Mari Bergembira
- Italian: Se felice sei
- Japanese: 幸せなら手をたたこう
- Kekchi: Wi sa aachʼool
- Khmer (Cambodian): បើអ្នកសប្បាយ
- Korean: 우리 모두 다 같이
- Latvian: Ja tev šodien priecīgs prāts
- Lithuanian: Jei smagu draugų būrely
- Malagasy: Raha toa ka faly ianao
- Mandarin (Romanized/Pinyin): Nǐ hěn kuàilè
- Mongolian: Хэрвээ сайхан амьдарч байвал
- Norwegian: Er du veldig glad
- Polish: Jeśli szczęście w sobie masz
- Portuguese: Se Você Está Feliz
- Romanian: Fericit de eşti
- Russian: Если счастлив ты
- Samoan: Afai ua e Fiafia
- Spanish: Si te sientes feliz
- Swedish: Klappa händerna
- Tagalog: Kung Ikaw ay Masaya
- Tahitian: Ia ’oa’oa ’oe
- Thai: หากว่าเรานั้นมีความสุข
- Tongan: Kapau ʻOkú Ke Fiefia
- Ukrainian: Як радієш
- All Languages →
Statistics
Most common tunes for “If You’re Happy”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “If You’re Happy” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Copyright status of original text
This text was first published in English, in 1957 or earlier.
Public domain
Earliest known source: Play Activities for Boys and Girls, Six Through Twelve (1957).
Earliest source indexed at SingPraises.net:
MIA Let’s Sing (1962), p. 51a.
Representative lyrics
English (Original Language)
If you’re happy and you know it, clap your hands.* (clap, clap) If you’re happy and you know it, clap your hands. (clap, clap) If you’re happy and you know it, Then your face will surely show it. If you’re happy and you know it, clap your hands. (clap, clap)