Benjamin Carr (1768–1831)
Songs
Below is a list of songs from Benjamin Carr that have been indexed at SingPraises.net.
Arranger (by date) (Return to top)
- Thou hast been our Guide each year English • The Hymnal (RLDS) (1956), 520
- Thou hast been our Guide each year English • The Hymnal (RLDS) (1956, 1957a), 520
- Thou hast been our Guide each year English • The Hymnal (RLDS) (1956, 1959), 520
- Notre Père omnipotent, Oh! écoute / Te Metua here e, A tau atu ai matou French (French Polynesia), Tahitian • Cantiques des Saints / Te Mau Himene A Te Mau Sanito (RLDS) (1965), 208
- Thou hast been our Guide each year English • The Hymnal (RLDS) (1956, 1966), 520
- Hijos del Señor, Venid Spanish • Music from Principios del evangelio (1978), p. 292
- Come, Ye Children of the Lord English • Hymns and Children’s Songs (1978), p. 5
- Come, Ye Children of the Lord English • Music from Gospel Principles (1978), p. 297
- Hijos del Señor, venid Spanish • Himnos y cantos para los niños (1978, 1978?), p. 5
- Wiraqochaq Wawankuna Hamuychis Quechua (Peru) • Music from Yayaq-Yachachiyninpa Teqsinkuna (1979), p. 345
- Come, Ye Children of the Lord English • Music from Gospel Principles (1978, 1979), p. 232
- Hijos del Señor, venid Spanish • Himnos y cantos para los niños (1978, 1979), p. 5
- Pab Mimmigan Taimala Kuna • Namaked Igar (1981), p. 6
- Tkanil Ba’n Cucx O To’cuex O To’ Mam • Ke Bitz te Chembil bix ke bitz cye c’walbaj (1981), p. 6
- Tupã Ra’ýve Pejúke Guarani • Puraheikuéra Marangatu Ha Puraheikuéra Mitãguarã (1981), p. 12
- God Ba’áłchíní Daniidlį́ Navajo • Music from Diyin Binahagha’ Bina’nitinígíí (1980, 1981), p. 368
- Co’one’ex Kay ti’ Yumtsil Maya (Yucatec) • Kayo’ob Utia’al Reuniono’ob Yétel Utia’al Le Mehen Palalo’obo’ (1981, 1981?), p. 1
- Shamui, Achil-Taitapaj Huahuacuna Quichua (Ecuador) • Cantaicuna (1981, 1981?), p. 12
- Diospaj Wawas Jamuychis Quechua (Bolivia) • Takiykuna Wawaspaj Takiykunawan (1981, 1981?), p. 20
- Dzieci Pana, Pójdźmy Wraz Polish • Hymny, Oraz Pieśni dla Dzieci (1982), p. 10
- Děti Boží, zpívejme Czech • Zpěvník náboženských písní a písně pro děti (1982), p. 10
- Aere Mai Te Tamariki Rarotongan (Cook Islands Maori) • Imene Tapu (1982), p. 12
- Feito Noun Kot Kana Chuukese • Bukin Kön Mi Fel (1982, 1982?), p. 12
- Njooni Enyi Watoto Wa Bwana Swahili • Nyimbo Za Dini Pamoja Na Nyimbo Za Watot (1983), p. 12
- Inchwo Inwe Abana B’omonene Gusii (Kisii) • Amatera Ya Abana (1983), p. 12
- Pitit Bon Dié An Chanté Haitian Creole • Chan Pou Gran Moun Ak Ti Moun (1983, 1983?), p. 12
- Come, Ye Children of the Lord American Sign Language (ASL) • Hymns (Selections), no. 58
- Come, Ye Children of the Lord English • Hymns (1985), no. 58
- มาเถิด ท่านลูกหลานพระเจ้า Thai • เพลงสวด (1985, 1985?), no. 20
- Wozani Bantawana Benkosi Zulu • Amaculo Zabadhala Nezingane (1986), p. 12
- Izani Abantwana Benkosi Xhosa • Amaculo Nengoma Zabantwana (1987), p. 12
- Alma, escuta ao bom Senhor Portuguese • Music from Princípios do evangelho (1978, 1988), p. 297
- O Mai E Fanau He Atua Niuean • Ko E Tau Lologo Tapu Moe Tau Lologo He Tau Fanau (1988), p. 8
- Ewuradze Ne Mba Hom Mbra Fante • Asɔr Na Mbofra Ndwom (1988, 1988?), p. 7
- Uyayi Vana vaMwari Shona • Nziyo Dzesvondo Nedze Vana Vadiki (1989, 1989?), p. 6
- 오라 주의 자녀들 Korean • 찬송가 (1989, 1989?), no. 13
- 来たれ,主の子ら Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 1989?), no. 31
- 來吧!神的兒女們 Mandarin (Traditional) • 聖詩選輯 (1989, 1989?), no. 31
- [Unknown title] Mandarin (Romanized/Pinyin) • 聖詩選輯 (1989, 1989?), no. 31
- Come, Ye Children of the Lord English • Hymns Made Easy (1990), p. 16
- Vinde, Ó Filhos do Senhor Portuguese • Hinário Simplificado (1990), p. 16
- 오라 주의 자녀들 Korean • 찬송가 (1989, 1990), no. 13
- 来たれ,主の子ら Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 1990-a), no. 31
- 来たれ,主の子ら Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 1990-b), no. 31
- Marilah Anak Allah Indonesian • Nyanyian Rohani (1990, 1990?), no. 16
- Come, Ye Children of the Lord English • Songs of the Heart (in Poetry Form) (1990, 1990ca), 58
- கர்த்தரின் பிள்ளைகளே வாருங்கள் Tamil • Music from சுவிசேஷக் கொள்கைகள் (1982, 1991), p. 338
- Feito Noun Kot Kana Chuukese • Puken Kon Mi Fel (1982, 1991), p. 6
- Tara, Anak Ning Guinu Pampango (Kapampangan) • Music from Ding Prinsipyu Ning Ebanghelio (1991), p. 308
- Come, Ye Children of the Lord English • Hymns Made Easy (1990, 1991), p. 16
- Ro Nejin Iroij Itok Marshallese • Al ko Al in Ajri (1982, 1992), p. 9
- Hijos del Señor, venid Spanish • Himnos: versión simplificada (1992), p. 16
- Notre Père omnipotent, Oh! écoute French (Haiti) • Cantiques des Saints (RLDS, Haiti) (1992), 208
- Mai Ana Ataei Te Uea Kiribati (Gilbertese) • Anene N Taromauri Ma Aia Anene Ataei (1992, 1992?), p. 12
- Hijos del Señor, venid Spanish • Himnos (1992, 1992?), no. 26
- Komt, gij kind’ren van de Heer Dutch • Lofzangen (1992, 1992?), no. 35
- [Unknown title] Cantonese (Romanized/Pingyam) • 聖詩選輯(粵語拼音) (1993), no. 31
- Notre Père omnipotent French • Chantons tous ensemble (RLDS) (1993), 182
- Börn vors Drottins Icelandic • Sálmar (1993, 1993?), no. 14
- Kommer, I Guds børn Danish • Salmer og Sange (1993, 1993?), no. 20
- La oss stemme i et kor Norwegian • Salmer (1993, 1993?), no. 24
- Herran lapset saapukaa Finnish • Lauluja (1993, 1993?), no. 27
- Vrais disciples du Seigneur French • Cantiques (1993, 1993?), no. 27
- Kom, Guds barn, från land och stad Swedish • Psalmer (1993, 1993?), no. 28
- Pitit Bondye An N’ Chante Haitian Creole • Chan Pou Granmoun Ak Timoun (1983, 1994), p. 4
- O Mai, Fanau a le Ali‘i Samoan • Vi‘iga (1994, 1994?), no. 24
- Haʻu e Fānau ʻa e ʻEiki Tongan • Ngaahi Himí (1994, 1994?), no. 24
- Forza, figli del Signor Italian • Inni (1994, 1994?), no. 35
- Leum, Lelea’ ’on Gagaja Rotuman • Himi ma Mak ’On Lȧ’riri’i (1995), p. 4
- Kohdo, Seri en Kauno Pohnpeian • Koul en Sarawihkan oh Koul en Serihkan (1995), p. 4
- Kam, Ol Lain B’long Bikpela Tok Pisin (Neomelanesian) • Music from As lo bilong Gutnius (1995), p. 244
- Gali ’Yon, Anak na Dios Pangasinan • Saray Himno Tan Cancion na Saray Ugogaw (1995), p. 4
- Umaykay’, Annak t’Apo Ilokano • Dagiti Himno ken Kanta Dagiti Ubbing (1995), p. 4
- Ro Nejin Iroij Itok Marshallese • Al ko Al in Ajri (1982, 1995), p. 9
- Haere Mai e Himene Tahitian, French (French Polynesia) • Te Mau Himene (1995, 1995?), no. 25
- Bịanu, Ụmụ nke Onye-nwe-anyị Igbo • Music from Ntọ-Ala Nile Nke Ozi-Ọma (1996), p. 236
- Manga Akin Nin Dios Bikolano • Manga Himno asin Manga Kantang Pang-aki (1996), p. 4
- Come, Ye Children of the Lord English • Music from Sivarai namo anina korikori (1996), p. 246
- Kam pikinini blong God Bislama • Singsing tabu mo singsing blong pikinini (1984, 1996), p. 4
- Kam, Ol Lain B’long Bikpela Tok Pisin (Neomelanesian) • Ol Singsing Bilong Lotu na Bilong Ol Pikinini (1996), p. 4
- ມາເຖີດທ່ານລູກຫລານພຣະເຈົ້າ Laotian • ເພງສວດ ແລະ ເພງຂອງເດັກນ້ອຍ (1996), p. ໔
- Inanak Sang Ginuo Hiligaynon • Mga Himno Kag mga Ambahanon Sang Kabataan (1984, 1996), p. 4
- Pitit Bondye An N’ Chante Haitian Creole • Music from Prensip Levanjil La (1996), p. 214
- Cia Vajtswv Cov Menyuam Los Hmong • Tej Zaj Nkauj Qhuas Vajtswv Rau Cov Ntseeg Thiab Cov Menyuam Yaus (1981, 1996), p. 5
- Vrais disciples du Seigneur French • Cantiques en version simplifiée (1991, 1996), p. 16
- Forza, figli del Signor Italian • Inni semplificati (1996), p. 16
- Hijos del Señor, venid Spanish • Himnos (1992, 1996), no. 26
- Eni, F’mij’ të Zotit Albanian • Himne dhe këngë të fëmijëve (1996, 1996?), p. 4
- Kommt, ihr Kinder Gottes German • Gesangbuch (1996, 1996?), no. 31
- Uyai Imi Vana vaShe Shona • Nziyo nedzeVana Vadiki (1989, 1997), p. 6
- [Unknown title] Urdu • اور بچوں کے گیت (1997), p. ۴
- Eni, F’mij’ të Zotit Albanian • Himne dhe këngë të fëmijëve (1996, 1997), p. 4
- Come, Ye Children of the Lord English • Music from Gospel Principles (1978, 1997), p. 312
- Hỡi Các Con Cái Của Chúa Trời, Hãy Cùng Đến Đây Vietnamese • Thánh Ca Và Các Bài Ca Thiếu Nhi (1997, 1997-b), p. 4
- Эзэний Хүүхдүүд Ирцгээгтүн Mongolian • Сүмийн дуулал болон хүүхдийн дуу (1997, 1997?), p. 4
- Viešpaties vaikai, visi Lithuanian • Giesmės ir vaikų dainos (1997, 1997?), p. 4
- Hỡi Các Con Cái Của Chúa Trời, Hãy Cùng Đến Đây Vietnamese • Thánh Ca Và Các Bài Ca Thiếu Nhi (1997, 1997?-a), p. 4
- Gelin Rab’bin Çocukları Turkish • İlk misra ve başliklar di̇zi̇ni̇ (1982, 1998), p. 4
- Fwahsruh Tuhlihk Nuhtin Leum Kosraean • Ohn ac Ohn Luhn Tuhlihk Srihsrihk (1998), p. 4
- Vinde, Ó Filhos do Senhor Portuguese • Hinário Simplificado (1990, 1998), p. 16
- Haere Mai e Himene Tahitian • Te Mau Himene Faata’i Ohie (1998), p. 16
- 오라 주의 자녀들 Korean • 찬송가 (1989, 1998), no. 13
- Vrais disciples du Seigneur French • Cantiques (1993, 1998), no. 27
- Come, Ye Children of the Lord English • Hymns (1985, 1998), no. 58
- Bịanu, Ụmụ nke Onye-nwe-anyị Igbo • Abụ Nile na Ukwe Ụmụntakịrị Nile (1999), p. 6
- Pakadi mga Anak Waray • Mga Himno ngan mga Kanta han Kabataan (1999), p. 4
- Deti Božie, spievajme Slovak • Cirkevné piesne a piesne pre deti (1999), p. 4
- Tlang, Bana ba Morena Tswana (Setswana) • Music from Metheo ya Melao ya Efangele (1999), p. 242
- WoZani, Nina Bantwana BeNkosi Zulu • Music from Izimiso zeVangeli (1999), p. 236
- ԱՍՏԾՈ ՈՐԴԻՔ ՄԻԱՑԵՔ Armenian (East) • Հիմներ ե Մանկական Երգեր (1999), p. 4
- Tulge, lapsed Issanda Estonian • Kiriku lauluraamat (1992, 1999), p. 4
- មក កូនចៅនៃព្រះអម្ចាស់ Khmer (Cambodian) • ទំនុកដំកើងព្រះ និងចំរៀងកុមារាកុមារី (1999), p. 4
- Herran lapset saapukaa Finnish • Lauluja (1993, 1999), no. 27
- Forza, figli del Signor Italian • Inni (1994, 1999), no. 35
- Ejjew, Ulied il-Mulej Maltese • Innijiet u Kant tat-Tfal (1999, 1999?), p. 4
- Zatozte Jaunaren Senideok Basque • Himnoak eta ume kantak (1999, 1999?), p. 4
- მოდით, ერთხმად ვიმღეროთ Georgian • საგალობლები და საბავშვო სიმღერები (1998, 1999?), p. ໔
- Zatozte Jaunaren Senideok Basque • Himnoak eta ume kantak (1999, 2000), p. 4
- Tlang, Bana ba Morena Tswana (Setswana) • Difela le Dipina Tsa Bana (2000), p. 6
- ኑ፤ እናንተ የጌታ ልጆች Amharic • መዝሙሮች እና የሕጻናት መዝሙር (2000), p. 6
- Komt, gij kind’ren van de Heer Dutch • Lofzangen (1992, 2000), no. 35
- Ndao, ry zanaky ny Tompo Malagasy • Fihirana sy hiran’ ny ankizy (2000, 2000?), p. 6
- Awurade Mma Mommra Twi • Asɔre ne Mmɔfra Nnwom (2001), p. 6
- Хајд’мо децо Господња Serbian • Химне и песме за децу (2001), p. 4
- Όλοι εμείς με μια φωνή Greek • Ύμνοι και παιδικά τραγούδια (1982, 2001), p. 4
- Viešpaties vaikai, visi Lithuanian • Giesmės ir vaikų dainos (1997, 2001), p. 4
- [Unknown title] Mandarin (Romanized/Pinyin) • 聖詩選輯 (1989, 2001), no. 31
- 來吧!神的兒女們 Mandarin (Traditional) • 聖詩選輯 (1989, 2001), no. 31
- 来たれ,主の子ら Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 2001), no. 31
- O mga Anak ng Diyos Tagalog • Mga Himno (2001, 2001?), no. 30
- Yaka, bana ba Nkolo Lingala • Nzembo ya bakolo mpe bana (2002), p. 6
- მოდით, ერთხმად ვიმღეროთ Georgian • საგალობლები და საბავშვო სიმღერები (1998, 2002), p. 4
- Come, Ye Children of the Lord English • Music from Gospel Fundamentals (1992, 2002), p. 212
- La oss stemme i et kor Norwegian • Salmer (1993, 2002), no. 24
- Kom, Guds barn, från land och stad Swedish • Psalmer (1993, 2002), no. 28
- Come, Ye Children of the Lord English • Hymns (1985, 2002), no. 58
- Діти Божі, йдіть до нас Ukrainian • Гімни (2002, 2002?), no. 22
- Duol, Kamo mga Anak sa Ginoo Cebuano • Mga Himno (2002, 2002?), no. 29
- მოდით, ერთხმად ვიმღეროთ Georgian • Music from მირითადი სახარებს (2003), p. 234
- Ұлдары Тәңірінің Kazakh • Гимндер мен балалардың әндері (2003), p. 4
- Come, Ye Children of the Lord English • Music from Principles of the Gospel (2003) (2003), p. 276
- Kommt, ihr Kinder Gottes German • Kirchenlieder leicht gemacht (2003), p. 16
- Kommer, I Guds børn Danish • Salmer og Sange (1993, 2003), no. 20
- Komt, gij kind’ren van de Heer Dutch • Lofzangen (1992, 2003), no. 35
- Pojmo, sveti, iz srca Slovenian • Hvalnice in otroške pesmi (2004), p. 4
- Come, Ye Children of the Lord English • Hymns and Children’s Songs (1978, 2004), p. 4
- Tulge, lapsed Issanda Estonian • Music from Evangeeliumi Alused (2004), p. 214
- Ro Nejin Iroij Itok Marshallese • Al ko Al in Ajri (1982, 2004), p. 9
- O Mai Fanau a le Alii Samoan • Viiga ua Faafaigofie (2003, 2004), p. 16
- يا أطفال يسوع Arabic • تراتيل واغاني الاطفال (2004), p. ١٤
- Come, Ye Children of the Lord English • Hymns Made Easy (1990, 2004), p. 16
- Ejjew, Ulied il-Mulej Maltese • Innijiet u Għanjiet tat-Tfal (1999, 2005), p. 4
- Kommer, I Guds børn Danish • Salmer og Sange (1993, 2005), no. 20
- Дети Божьи, поспешим Russian • Гимны (2005, 2005?), no. 26
- 오라 주의 자녀들 Korean • 쉽게 편곡된 찬송가 (2006), p. 16
- Діти Божі, йдіть до нас Ukrainian • Гімни (2002, 2006), no. 22
- Lái ba! Shén di érnǚmen Mandarin (Romanized/Pinyin) • Shèngshī xuǎnjí (1989, 2006), no. 31
- Father, When in Love to Thee English • Hymns of the Restoration (Restoration Hymn Society) (1984, 2007), 324
- Thou Hast Been Our Guide English • Hymns of the Restoration (Restoration Hymn Society) (1984, 2007), 527
- [Unknown title] Thai • Hymns Made Easy (Thai) (2008), p. 16
- Veniti, voi copii ai Domnului Romanian • Imnuri (2006, 2008), no. 24
- 来たれ,主の子ら Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 2008), no. 31
- Хайде, Божии чеда Bulgarian • Химни (2009, 2009?), no. 42
- Kom, Guds barn, från land och stad Swedish • Psalmer (1993, 2010), no. 28
- Ndao, ry zanaky ny Tompo Malagasy • Fihirana sy hiran’ ny ankizy (2000, 2011), p. 6
- ⠠⠓⠊⠚⠕⠎ ⠙⠑⠇ ⠠⠎⠑ ⠕⠗⠂ ⠧⠢⠊⠙ Spanish Braille • Himnos (Braille), Vol. 1 y 2 (2007, 2011), no. 26
- ⠠⠉⠕⠍⠑⠂ ⠠⠽⠑ ⠠⠡⠊⠇⠙⠗⠢ ⠷ ⠮ ⠠⠇⠕⠗⠙ English Braille • Hymns (Braille), Vol. 1 and 2 (2001, 2011), no. 58
- Me da Lako Ki Vua Fijian • Sere ni Lotu (2011, 2011?), no. 29
- Come, Ye Children of the Lord English • Hymns Made Easy (1990, 2012), p. 16
- Urunk hű gyermekei Hungarian • Himnuszok (2012, 2012?), no. 24
- Ralal xkʼajol li Qaawaʼ Kekchi • Ebʼ li bʼich (2012, 2012?), no. 28
- 오라 주의 자녀들 Korean • 찬송가 (1989, 2013), no. 13
- Dieva bērni, sanāksim! Latvian • Garīgās dziesmas (2013), no. 28
- Come, Ye Children of the Lord English • Music from Principles of the Gospel (2003) (2003, 2014), p. 272
- هلمّوا أبناء الربّ Arabic • مختارات الترانيم وأغاني الأطفال (2014), no. ٤
- មក កូនចៅនៃព្រះអម្ចាស់ Khmer (Cambodian) • ទំនុកតម្កើង (2014), no. 22
- Padre escucha nuestra voz Spanish • La Voz de Sión (Church of Christ, Temple Lot) (2005, 2015), 8
- Cia Vajtswv cov Me Nyuam Los Hmong • Cov Nkauj Qhuas Vajtswv (2015), no. 17
- S námi písně zpívejte Czech • Náboženské písne (2015), no. 21
- Viešpaties vaikai, drauge Lithuanian • Giesmės (2015), no. 24
- Vinde, Ó Filhos do Senhor Portuguese • Hinos (1991, 2015), no. 27
- Eni, Ju F’mij’ të Zotit Albanian • Himne (2015), no. 30
- 来吧!神的儿女们 Mandarin (Simplified) • 圣诗选辑 (2015, 2015-digital), no. 31
- Dzieci Pana, pójdźmy wraz Polish • Hymny (2016), no. 23
- Djeco Božja dođite Croatian • Pjesmarica (2016), no. 24
- Tulge, lapsed Issanda Estonian • Kiriku lauluraamat (2016), no. 31
- Forza, figli del Signor Italian • Inni (1994, 2016), no. 35
- Come, Ye Children of the Lord (April 2019) English • Music from April 2021 General Conference (2021, 2021-04) [Hymns, 58], Apr 2021
- 오라 주의 자녀들 Korean • 찬송가 (1989, 2021-digital), no. 13
- Börn vors Drottins Icelandic • Sálmar (1993, 2021-digital), no. 14
- Marilah Anak Allah Indonesian • Nyanyian Rohani (1990, 2021-digital), no. 16
- Cia Vajtswv cov Me Nyuam Los Hmong • Cov Nkauj Qhuas Vajtswv (2015, 2021-digital), no. 17
- มาเถิด ท่านลูกหลานพระเจ้า Thai • เพลงสวด (1985, 2021-digital), no. 20
- Kommer, I Guds børn Danish • Salmer og Sange (1993, 2021-digital), no. 20
- S námi písně zpívejte Czech • Náboženské písne (2015, 2021-digital), no. 21
- Діти Божі, йдіть до нас Ukrainian • Гімни (2002, 2021-digital), no. 22
- មក កូនចៅនៃព្រះអម្ចាស់ Khmer (Cambodian) • ទំនុកតម្កើង (2014, 2021-digital), no. 22
- Dzieci Pana, pójdźmy wraz Polish • Hymny (2016, 2021-digital), no. 23
- La oss stemme i et kor Norwegian • Salmer (1993, 2021-digital), no. 24
- Urunk hű gyermekei Hungarian • Himnuszok (2012, 2021-digital), no. 24
- Viešpaties vaikai, drauge Lithuanian • Giesmės (2015, 2021-digital), no. 24
- Djeco Božja dođite Croatian • Pjesmarica (2016, 2021-digital), no. 24
- Veniti, voi copii ai Domnului Romanian • Imnuri (2006, 2021-digital), no. 24
- O Mai, Fanau a le Ali‘i Samoan • Vi‘iga (1994, 2021-digital), no. 24
- Haʻu e Fānau ʻa e ʻEiki Tongan • Ngaahi Himí (1994, 2021-digital), no. 24
- Haere Mai e Himene Tahitian, French (French Polynesia) • Te Mau Himene (1995, 2021-digital), no. 25
- Дети Божьи, поспешим Russian • Гимны (2005, 2021-digital), no. 26
- Hijos del Señor, venid Spanish • Himnos (1992, 2021-digital), no. 26
- Vinde, Ó Filhos do Senhor Portuguese • Hinos (1991, 2021-digital), no. 27
- Herran lapset saapukaa Finnish • Lauluja (1993, 2021-digital), no. 27
- Vrais disciples du Seigneur French • Cantiques (1993, 2021-digital), no. 27
- Dieva bērni, sanāksim! Latvian • Garīgās dziesmas (2013, 2021-digital), no. 28
- Kom, Guds barn, från land och stad Swedish • Psalmer (1993, 2021-digital), no. 28
- Ralal xkʼajol li Qaawaʼ Kekchi • Ebʼ li bʼich (2012, 2021-digital), no. 28
- Duol, Kamo mga Anak sa Ginoo Cebuano • Mga Himno (2002, 2021-digital), no. 29
- Me da Lako Ki Vua Fijian • Sere ni Lotu (2011, 2021-digital), no. 29
- O mga Anak ng Diyos Tagalog • Mga Himno (2001, 2021-digital), no. 30
- Eni, Ju F’mij’ të Zotit Albanian • Himne (2015, 2021-digital), no. 30
- Lái ba! Shén di érnǚmen Mandarin (Romanized/Pinyin) • Shèngshī xuǎnjí (1989, 2021-digital), no. 31
- Kommt, ihr Kinder Gottes German • Gesangbuch (1996, 2021-digital), no. 31
- 来たれ,主の子ら Japanese, Japanese (Hiragana), Japanese (Kanji) • 賛美歌 (1989, 2021-digital), no. 31
- 來吧!神的兒女們 Mandarin (Traditional) • 聖詩選輯 (1989, 2021-digital), no. 31
- Tulge, lapsed Issanda Estonian • Kiriku lauluraamat (2016, 2021-digital), no. 31
- 来吧!神的儿女们 Mandarin (Simplified) • 圣诗选辑 (2015, 2021-digital), no. 31
- Komt, gij kind’ren van de Heer Dutch • Lofzangen (1992, 2021-digital), no. 35
- Forza, figli del Signor Italian • Inni (1994, 2021-digital), no. 35
- Хайде, Божии чеда Bulgarian • Химни (2009, 2021-digital), no. 42
- Come, Ye Children of the Lord English • Hymns (1985, 2021-digital), no. 58
- Come, Ye Children of the Lord English • Music from April 2022 General Conference (2022, 2022-04) [Hymns, 58], Apr 2022