Rock of Ages
Author: Augustus M. Toplady
Composer: Varies by tune (see below)
Languages (47)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Afrikaans: Eew’ge Rots, Geklief vir My
- Albanian: Shkëmb Koh’rash
- Armenian (West): ՅԱՒԻՏԵԱՆ ԺԱՅՌԸ
- Cantonese (Romanized/Pingyam): [Unknown title]
- Cebuano: Pagkalig-on nga Bato
- Chinese (Simplified): 万古磐石
- Chinese (Traditional): 萬古磐石
- Chuukese: Eu Foun Nom Mi Auchea
- Croatian: Vječna Stijeno
- Czech: Skálo věků
- Danish: Klippe, du, som brast for mig
- Dutch: Rots der eeuwen
- English: Rock of Ages
- English Braille: ⠠⠗⠕⠉⠅ ⠷ ⠠⠁⠛⠑⠎
- Estonian: Kindel Kalju
- Fijian: Uluvatu Duabau
- Finnish: Turva ikiaikojen
- French: Roc des siècles
- French (French Polynesia): O Christ, éternel Rocher / Te Mato taoa e, Ei ŏ na e puni ai
- French (Haiti): O Christ, éternel Rocher
- German: Fels seit alters
- Greek: Των αιώνων βράχε
- Hawaiian: Iesu Ka Mohai Noʻu
- Hungarian: Kősziklám, én jó Uram
- Icelandic: Bjargið alda
- Italian: D’ogni era Tu il Signor
- Japanese: 主よ,汝がみ手に
- Japanese (Hiragana): 主よ,汝がみ手に
- Japanese (Kanji): 主よ,汝がみ手に
- Kekchi: Pek tzʼirbʼil choqʼ we laaʼin
- Khmer (Cambodian): ទ្រង់ជាសិលា
- Korean: 만세 반석
- Latvian: Mana klints
- Lithuanian: Jėzus – amžina uola
- Mandarin (Romanized/Pinyin): Wàngǔ pánshí
- Maori: E te Toka Ingoa Nui
- Norwegian: Klippe, du som brast for meg
- Portuguese: Rocha Eterna
- Romanian: Stânca mea
- Russian: [Unknown title]
- Samoan: Iesu e, Lo‘u Faaola!
- Spanish: Roca de eternidad
- Spanish Braille: ⠠⠗⠕⠉⠁ ⠙⠑ ⠑⠞⠻⠝⠊⠙⠁⠙
- Swedish: Klippa, du som brast för mig
- Tahitian: Te Mato Mure Ore
- Turkish (Armenian Script): Էպէտի Գայա պանա, օլ սըղընաճագ Գալէ
- Ukrainian: Скеля вічності
- All Languages →
Statistics
Most common tunes for “Rock of Ages”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “Rock of Ages” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Copyright status of original text
This text was first published in English, in 1840 or earlier.
Public domain
Earliest source indexed at SingPraises.net: Svenska Missionsförbundets sångbok (1894), 172.
Representative lyrics
English (Original Language)
1. Rock of Ages, cleft for me, Let me hide myself in thee; Let the water and the blood, From thy wounded side which flowed, Be of sin the double cure, Save from wrath and make me pure.
2. Not the labors of my hands Can fill all thy law’s demands; Could my zeal no respite know, Could my tears forever flow, All for sin could not atone; Thou must save, and thou alone.
3. While I draw this fleeting breath, When mine eyes shall close in death, When I rise to worlds unknown And behold thee on thy throne, Rock of Ages, cleft for me, Let me hide myself in thee.
Compare
Compare different versions of the lyrics side-by-side: English