Now the Day Is Over
Author: Sabine Baring-Gould
Composer: Varies by tune (see below)
Languages (50)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Albanian: Tani Dita Mbaron
- Bulgarian: Тихо, неусетно свършва веч денят
- Cantonese (Romanized/Pingyam): [Unknown title]
- Cebuano: Misalop Nang Adlaw
- Croatian: Dan se bliži kraju
- Czech: Dnešní den odchází
- Danish: Nu er dagen gået
- Dutch: Nu de dag voorbij is
- English: Now the Day Is Over
- English Braille: ⠠⠝⠪ ⠮ ⠠⠙⠁⠽ ⠠⠊⠎ ⠠⠕⠧⠻
- Estonian: Päev on läinud looja
- Fijian: Siga Sa Mai Cava
- Finnish: Päivän kehrä painuu
- French: Vois, la nuit estompe le jour
- French (French Polynesia): Topa te Mahana
- French (Haiti): Voici le jour fini : La nuit, approchant
- German: Nun der Tag vorüber
- Greek: Όταν φεύγ’ η μέρα
- Hmong: Ziag No Hnub Twb Dhau Lawm
- Hungarian: Vége már a napnak
- Icelandic: Degi hratt nú hallar
- Indonesian: Siang Sudah Lalu
- Italian: Muore questo giorno
- Japanese: 日は暮れゆき
- Japanese (Hiragana): 日は暮れゆき
- Japanese (Kanji): 日は暮れゆき
- Kekchi: Ak xnumeʼ kutan
- Khmer (Cambodian): ពេលដែលថ្ងៃកន្លងទៅ
- Korean: 이제 날 저물어
- Latvian: Diena nu ir galā
- Lithuanian: Baigiasi dienužė
- Mandarin (Romanized/Pinyin): Báirì gāngcái guòqù
- Mandarin (Simplified): 白日刚才过去
- Mandarin (Traditional): 白日剛才過去
- Norwegian: Se, nå dagen heller
- Polish: Dzień dobiega kresu
- Portuguese: Vai Fugindo o Dia
- Romanian: Ziua se incheie
- Russian: Вот уж день окончен
- Samoan: Mavae Nei le Ao
- Spanish: Ya termina el día
- Spanish Braille: ⠠⠽⠁ ⠞⠻⠍⠔⠁ ⠑⠇ ⠙ ⠁
- Swahili: Imeisha Siku
- Swedish: Dagen är nu gången
- Tagalog: Paglipas ng Araw
- Tahitian: Topa te Mahana
- Thai: บัดนี้ทิวาพ้นผ่าน
- Tongan: Kuo ʻOsi ʻa e ʻAho
- Ukrainian: Ось і день скінчився
- Vietnamese: Ngày Gần Tàn Rồi
- All Languages →
Statistics
Most common tunes for “Now the Day Is Over”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “Now the Day Is Over” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Copyright status of original text
This text was first published in English, in 1919 or earlier.
Public domain
Earliest source indexed at SingPraises.net: Songs for Little People (1905), 27.
Representative lyrics
English (Original Language)
1. Now the day is over; Night is drawing nigh; Shadows of the evening Steal across the sky.
2. Jesus, give the weary Calm and sweet repose; With thy tend’rest blessing May our eyelids close.
Compare
Compare different versions of the lyrics side-by-side: English, Portuguese