Children All over the World
Author: Peggy Hill Ryskamp
Composer: Beth Groberg Stratton
Languages (42)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Albanian: Fëmijët Kudo nëpër Bot’
- Bulgarian: Децата по целия свят
- Cebuano: Mga Bata sa Tibuok Kalibutan
- Chinese (Simplified): 世界各地的小孩
- Chinese (Traditional): 世界各地的小孩
- Croatian: Djeca širom svijeta
- Czech: Děti po celičkém světě
- Danish: Børn over hele verden
- Dutch: Kinderen overal ter wereld
- English: Children All over the World
- Estonian: Lapsed palvetavad üle maailma
- Fijian: Ni Sa Mai Cava E Dua Na Siga
- Finnish: Taas ilta kun maan yllä tummentuu
- French: Partout dans le monde
- German: Kinder in aller Welt
- Greek: Παιδιά όλου του κόσμου
- Hungarian: A világ gyermekei
- Icelandic: Börn um víða veröld
- Indonesian: Anak-anak Di Seluruh Dunia
- Italian: I bambini di tutto il mondo
- Japanese: 限界中の子供たち
- Kekchi: Yalaq bʼar naʼajej
- Khmer (Cambodian): កូនចៅទូទាំងពិភពលោក
- Korean: 온 세상 어린이들
- Latvian: Pateicības lūgšana
- Lithuanian: Kai baigias pasaulio kraštuos diena
- Malagasy: Ireo ankizy maneran-tany
- Mandarin (Romanized/Pinyin): Shìjiè gè dì di xiǎohái
- Mongolian: Бүх дэлхийн хүүхдүүд
- Norwegian: Alle verdens barn
- Polish: Dzieci na całym świecie
- Portuguese: Crianças de Todo o Mundo
- Romanian: Copiii din toată lumea
- Russian: Дети по всему свету
- Samoan: Tamaiti i le Lalolagi Atoa
- Spanish: Niños de todo el mundo
- Swedish: Barn i hela världen
- Tagalog: Mga Bata Sa Buong Daigdig
- Tahitian: Te mau tama nā te ao
- Thai: เด็กๆ ทั่วโลก
- Tongan: ʻA e Fānau Kotoa ʻi he Māmaní
- Ukrainian: Діти всього світу
- All Languages →
Statistics
Most common tunes for “Children All over the World”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “Children All over the World” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Copyright status of original text
This text was first published in English, in 1975 or earlier.
In copyright (IRI)
Earliest source indexed at SingPraises.net: Music from the Friend (1971–2020) (1971–2020), Nov 1975.
Representative lyrics
English (Original Language)
All over the world at the end of day, Heav’nly Father’s children kneel down and pray, Each saying thank you in his own special way, Saying thank you, thank you in his own special way. “Gracias.” (grah-see-ahs) “Malo.” (mah-loh) “Wir danken dir.” (veer don-ken deer) All over the world tender voices hear. Some say “tak,” (tahk) others “merci,” (mare-see) “Kansha shimasu,” (kahn-shah shee-mah-sue) we thank thee. Our Heavenly Father hears them; He understands each tongue. Our Heav’nly Father knows them; He loves them, loves them, ev’ry one.
Compare
Compare different versions of the lyrics side-by-side: English