Reverently, Quietly
Author: Clara W. McMaster
Composer: Clara W. McMaster
Languages (43)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Albanian: Me Nderim, Qetësi
- Bulgarian: Скромно и тихичко
- Cebuano: Nagtahud, Naghilum
- Chinese (Simplified): 虔敬地,肃静地
- Chinese (Traditional): 虔敬地,肅靜地
- Croatian: Ponizno, spokojno
- Czech: Uctivě, v tichosti
- Danish: Kære Gud, hør på mig
- Dutch: Eerbiedig en rustig
- English: Reverently, Quietly
- Estonian: Tasases harduses
- Fijian: Rokovi, Lomani
- Finnish: Hartaina, hiljaa vain
- French: Humblement, calmement
- German: Andachtsvoll, friedlich leis
- Greek: Ταπεινά, σιγανά
- Hungarian: Áhítattal, csendesen
- Icelandic: Þýtt og rótt
- Indonesian: Hormatlah, Tenanglah
- Italian: Quieti siam
- Japanese: 心{尽く
- Kekchi: Tuqtuuko, chʼanchʼooko
- Khmer (Cambodian): ដោយគោរព ដោយស្ងៀមស្ងាត់
- Korean: 경건히 조용히
- Latvian: Bijīgi, mīloši
- Lithuanian: Švelniai ir pagarbiai
- Malagasy: Fanajana, fitoniana
- Mandarin (Romanized/Pinyin): Qiánjìng di, sùjìng di
- Mongolian: Даруухнаар, намуухнаар
- Norwegian: Stille nå kjære barn
- Polish: Grzeczni i pełni czci
- Portuguese: Com Amor, Com Fervor
- Romanian: Azi, cu reverenţă
- Russian: С благоговением
- Samoan: Ia Migao Filemu
- Spanish: Con quietud
- Swedish: Vördnadsfullt, tillitsfullt
- Tagalog: Tahimik, Taimtim
- Tahitian: ’Ei marū, ’ei tura
- Thai: คารวะอย่างสงบ
- Tongan: Loto ʻApasia
- Ukrainian: Зі смиренням в серцях
- Zulu: Hlonipha, Thulani
- All Languages →
Statistics
Most common tunes for “Reverently, Quietly”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “Reverently, Quietly” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Copyright status of original text
This text was first published in English, in 1959 or earlier.
In copyright (IRI)
Earliest source indexed at SingPraises.net: De Kinderen Zingen (1951), no. 69.
Representative lyrics
English (Original Language)
Rev’rently, quietly, lovingly we think of thee; Rev’rently, quietly, softly sing our melody. Rev’rently, quietly, humbly now we pray, Let thy Holy Spirit dwell in our hearts today.
Compare
Compare different versions of the lyrics side-by-side: English