Prayer Is the Soul’s Sincere Desire
Author: James Montgomery
Composer: Varies by tune (see below)
Languages (54)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Albanian: Lutja Ësht’ Dëshir’ e Shpirtit
- American Sign Language (ASL): Prayer Is the Soul’s Sincere Desire
- Armenian (West): ԱՂՕԹՔ ՍՐՏԻՆ ԲԱՂՁԱՆՔՆ Ե
- Bulgarian: Молитвата е копнеж на душа
- Cantonese (Romanized/Pingyam): [Unknown title]
- Cebuano: Pag-ampo mao ang Sinsero nga Tinguha sa Kalag
- Chinese (Simplified): 诚愿祈祷
- Chinese (Traditional): 誠願祈禱
- Croatian: Molitva želja duše je
- Czech: Modlitba touhou duše je
- Danish: Bøn er et hjertes indre sang
- Dutch: Wat is ’t gebed?
- English: Prayer Is the Soul’s Sincere Desire
- English Braille: ⠠⠏⠗⠁⠽⠻ ⠠⠊⠎ ⠮ ⠠⠎⠳⠇⠦⠄⠎ ⠠⠎⠔⠉⠻⠑ ⠠⠙⠑⠎⠊⠗⠑
- Estonian: Palve on hinge siiras soov
- Fijian: Masu Na Gagadre Ni Yalo
- Finnish: Rukous sielun halu on
- French: Te Hiaai Mau o te Aau
- French (French Polynesia): Te Hiaai Mau o te Aau
- German: Der Seele Wunsch ist das Gebet
- Greek: Προσευχή είν’ ο πόθος της ψυχής
- Hawaiian: Ko Ka Uhane Iini E
- Hmong: Kev Thov Vajtswv Yog lub Siab Xav
- Hungarian: Az ima lelkünk hő vágya
- Icelandic: Bænin er andans einlægt mál
- Indonesian: Doa Cetusan Hatiku
- Italian: Desio dell’alma
- Japanese: 祈りは魂の
- Japanese (Hiragana): 祈りは魂の
- Japanese (Kanji): 祈りは魂の
- Kekchi: Aʼan li tijok rajom li aamej
- Khmer (Cambodian): ការអធិស្ឋានជាប្រាថ្នាស្មោះ
- Korean: 기도는 영혼의 소망
- Latvian: Lūgsna ir vēlme kvēlākā
- Lithuanian: Malda – troškimas nuoširdus
- Mandarin (Romanized/Pinyin): Chéng yuàn qídǎo
- Maori: Te Inoi ko te Hiahia o te Wairua
- Mongolian: Залбирал нь зүрхний чин хүсэл юм
- Norwegian: Bønnen er sjelens dype trang
- Polish: Modlitwa to niebiański dar
- Portuguese: Eis-nos Agora Aqui
- Romanian: Rugăciunea este o dorință sinceră a sufletului
- Russian: К Богу молитва — просьба души
- Samoan: O le Tatalo o Mo‘omo‘oga Moni o le Agaga
- Spanish: La oración del alma es
- Spanish Braille: ⠠⠇⠁ ⠕⠗⠁⠉⠊ ⠝ ⠙⠑⠇ ⠁⠇⠍⠁ ⠑⠎
- Swahili: Hamu ya Nafsi ni Sala
- Swedish: Bönen är själens längtan sann
- Tagalog: Panalangi’y Mithiing Tunay
- Tahitian: Te Hiaai Mau o te Aau
- Thai: การสวดอ้อนวอนดวงจิตต้องการ
- Tongan: ʻEiki ke Ke Tali Muʻa
- Ukrainian: Наші моління з серця йдуть
- Zulu: Kuyezwakala ku Thixo
- All Languages →
Statistics
Most common tunes for “Prayer Is the Soul’s Sincere Desire”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “Prayer Is the Soul’s Sincere Desire” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Copyright status of original text
This text was first published in English, in 1851 or earlier.
Public domain
Earliest source indexed at SingPraises.net: Sacred Hymns (Manchester Hymnal) (1851), no. 294.
Representative lyrics
English (Original Language)
1. Prayer is the soul’s sincere desire, Uttered or unexpressed, The motion of a hidden fire That trembles in the breast.
2. Prayer is the burden of a sigh, The falling of a tear, The upward glancing of an eye When none but God is near.
3. Prayer is the simplest form of speech That infant lips can try; Prayer, the sublimest strains that reach The Majesty on high.
4. Prayer is the Christian’s vital breath, The Christian’s native air, His watchword at the gates of death; He enters heav’n with prayer.
5. Prayer is the contrite sinner’s voice, Returning from his ways, While angels in their songs rejoice And cry, “Behold, he prays!”
6. The Saints in prayer appear as one In word and deed and mind, While with the Father and the Son Their fellowship they find.
7. Nor prayer is made on earth alone: The Holy Spirit pleads, And Jesus at the Father’s throne For sinners intercedes.
8. O thou by whom we come to God, The Life, the Truth, the Way! The path of prayer thyself hast trod; Lord, teach us how to pray.
Compare
Compare different versions of the lyrics side-by-side: English