All Creatures of Our God and King
Author: St. Francis of Assisi; William H. Draper (adapter)
Composer: German hymn; Geistliche Kirchengesäng, Cologne, 1623
Languages (48)
This song text has been indexed at SingPraises.net in the following languages:
- Afrikaans: Loof Heel die Skepping, God die Heer
- Albanian: Gjith’ Krijesat e Per’ndis’ Son’
- Bulgarian: Всички създания на нашия Бог и Цар
- Cebuano: Tanan nga Nilalang sa Atong Dios
- Chinese (Simplified): 万物颂主
- Chinese (Traditional): 萬物頌主
- Chinese Pingyam (Romanized Cantonese): [Unknown title]
- Chinese Pinyin (Romanized Mandarin): Wànwù sòng Zhǔ
- Croatian: Sva bića Boga našega
- Czech: Náš Stvořitel je Bůh a Král
- Danish: Alting som Gud har skabt
- Dutch: Zingt, schepselen van onze Heer
- English: All Creatures of Our God and King
- English Braille: ⠠⠁⠇⠇ ⠠⠉⠗⠑⠁⠞⠥⠗⠑⠎ ⠷ ⠠⠳⠗ ⠠⠛⠕⠙ ⠯ ⠠⠅⠔⠛
- Estonian: Laulgem nüüd kiitust Jumalal’!
- Fijian: Na iBulibuli ni Kalou
- Finnish: Te luodut Herran, Kuninkaan
- French: Vous, créations de notre Dieu
- French (French Polynesia): E ta te Atua Rahi
- German: Hört, ihr Geschöpfe all, frohlockt!
- Hmong: Txhua Yam Peb tus Vajtswv Tsim Muaj
- Hungarian: Isten minden teremtménye
- Icelandic: Öll sköpun syngi Drottni dýrð
- Indonesian: Tiap Makhluk Ciptaan Allah
- Italian: O creature del Signor
- Japanese: 神は造り主
- Japanese (Hiragana): 神は造り主
- Japanese (Kanji): 神は造り主
- Kekchi: Ex xyiibʼahom qaDios ut Rey
- Khmer (Cambodian): ឱ! អស់ធម្មជាតិនៃព្រះយើងអើយ
- Korean: 온 천하 만물 우러러
- Latvian: Lai visa Dieva radība
- Lithuanian: Viešpaties Dievo kūriniai
- Norwegian: Guds skaperverk forent i sang
- Polish: Wszelkie stworzenie, Boży świat
- Portuguese: Ó Criaturas do Senhor
- Romanian: Creații ale Domnului
- Russian: Славьте Бога
- Samoan: Foafoaga Uma a le Atua
- Spanish: Oh, creaciones del Señor
- Spanish Braille: ⠠⠕⠓⠂ ⠉⠗⠑⠁⠉⠊⠕⠝⠑⠎ ⠙⠑⠇ ⠠⠎⠑ ⠕⠗
- Swedish: Allt liv på jord till Herren sjung
- Tagalog: O Bawat Nilalang ng Diyos
- Tahitian: E ta te Atua Rahi
- Thai: สรรพสิ่งของพระเป็นเจ้าราชา
- Tongan: ʻA e Meʻa Moʻui Kotoa pē
- Ukrainian: О Боже, так Тебе люблю
- Zulu: Zidalwa Zonke Zakhe
Statistics
Most common tunes for “All Creatures of Our God and King”
This chart shows the tunes that are paired with this text most frequently, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. If the text appears with the same tune in multiple editions or translations of the same hymnbook, it is only counted once.
Appearances of “All Creatures of Our God and King” over time
This timeline shows which tunes have been used with this text over time, in hymnbooks and other collections published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Related pages
- Related text:
Representative lyrics
English (Original Language)

All Creatures of Our God and King
Hymns (1985, 2002), no. 62
Translator: William H. Draper
Arranger: Ralph Vaughan Williams
1. All creatures of our God and King, Lift up your voice and with us sing, Alleluia! Alleluia! Thou burning sun with golden beam, Thou silver moon with softer gleam, Alleluia! Alleluia!
Alleluia! Oh, praise Him! Alleluia!
2. Thou rushing wind that art so strong, Ye clouds that sail in heav’n along, Alleluia! Alleluia! Thou rising morn, in praise rejoice; Ye light of evening, find a voice, Alleluia! Alleluia!
Alleluia! Oh, praise Him! Alleluia!
3. Thou flowing water, pure and clear, Make music for thy Lord to hear, Alleluia! Alleluia! Thou fire so masterful and bright, That gives to man both warmth and light, Alleluia! Alleluia!
Alleluia! Oh, praise Him! Alleluia!
4. Dear Mother Earth, who day by day Unfoldest blessings on our way, Alleluia! Alleluia! The flow’rs and fruits that in thee grow, Let them his glory also show, Alleluia! Alleluia!
Alleluia! Oh, praise Him! Alleluia!
Compare
Compare different versions of the lyrics side-by-side: English